Diferencia entre revisiones de «Español de México»
m (tidy up) |
m (tidy) |
||
Línea 57: | Línea 57: | ||
==Vea también== | ==Vea también== | ||
[http://tic.unam.mx/moodle_mexico.html Boletín de la Universidad Nacional Autónoma de México] | [[Separador decimal]] en diferentes países de habla hispana | ||
*[https://docs.moodle.org/24/en/Translation_credits Traductores de Moodle] | |||
*[https://moodle.org/mod/forum/view.php?id=683 Foro sobre la traducción de Moodle al Español] | |||
*[http://tic.unam.mx/moodle_mexico.html Boletín de la Universidad Nacional Autónoma de México] | |||
{{Moodle 1.9}} | {{Moodle 1.9}} |
Revisión del 01:05 26 ene 2013
Moodle 2.x
A continuación se describen las principales diferencias en los paquetes de idioma, de Moodle 2.0 en adelante, que presentan el Español internacional (es) con respecto al Español de México (es_mx):
Diferencias entre el Español internacional y el Español de México
Original en Inglés | Español internacional (homonimias) | Español de México |
---|---|---|
(.) decimal point | coma decimal | punto decimal |
computer | ordenador | computadora |
quiz | cuestionario (1) | examen |
matching (question) | (pregunta de) emparejamiento | (pregunta de) relación de columnas |
plugin | extensión (2) | plugin |
manager | gestor | mánager |
authenticate | identificar (3) | autenticar |
enrol | matricular | inscribir |
username | nombre de usuario (4) | nombredeusuario |
backup | copia de seguridad | respaldo |
feedback | comentario, retroalimentación, respuesta, encuesta (5) | retroalimentación |
form | formulario | forma, formato |
survey | retroalimentación, información, encuesta | encuesta |
choice | opción, elección, consulta, encuesta | elección, opción |
Homonimias del Español internacional
Según la wikipedia, las palabras homógrafas son aquellas que se escriben de forma idéntica pero tienen diferentes significados, es decir, tienen el mismo significante pero distinta etimología, por tanto, distinto significado.
- (1) cuestionario se usa tanto para quiz como para questionnaire
- (2) extensión se usa tanto para plugin como para extension
- (3) identificar se usa tanto para authenticate como para identify
- (4) "nombre de usuario" se usa tanto para "username" como para "user name"
- (5) encuesta se usa tanto para feedback como para choice , questionnaire y survey
Separador decimal
Las peculiaridades en el uso de la coma o el punto para Separador decimal tienen repercusión sobre la forma como Moodle interpreta los números en los cálculos de preguntas para exámen (cuestionario) y en el libro de calificaciones. Ejemplo: ¡La multiplicación de 2,500 por 4 en España es igual a 10 (diez), pero en México es igual a 10 000 (diez mil)!
Cobertura de traducción de Moodle
Para la versión 2.4 de Moodle, existían el 25 de enero del 2013, 18 510 frases originales en idioma inglés, de las cuales 17 719 (95%) estaban traducidas al Español internacional y 18 510 (100%) al Español de México.
Cobertura de traducción de plugins opcionales
Para la versión 2.4 de Moodle, existían el 25 de enero del 2013, 156 plugins opcionales, de los cuales 13 estaban traducidos al Español internacional y 151 al Español de México.
Vea también
Separador decimal en diferentes países de habla hispana
- Traductores de Moodle
- Foro sobre la traducción de Moodle al Español
- Boletín de la Universidad Nacional Autónoma de México
Moodle 1.9
Moodle 1.9
Para Moodle 1.9 y anteriores, prácticamente sólo había una versión de paquete de idioma Español, el internacional, pues las variantes de Argentina, España y México eran realmente mínimas.