Diferencia entre revisiones de «Español de México»

De MoodleDocs
m (tidy up)
m (tidy)
Línea 57: Línea 57:


==Vea también==
==Vea también==
[http://tic.unam.mx/moodle_mexico.html Boletín de la Universidad Nacional Autónoma de México]
[[Separador decimal]] en diferentes países de habla hispana
*[https://docs.moodle.org/24/en/Translation_credits Traductores de Moodle]
*[https://moodle.org/mod/forum/view.php?id=683 Foro sobre la traducción de Moodle al Español]
*[http://tic.unam.mx/moodle_mexico.html Boletín de la Universidad Nacional Autónoma de México]


{{Moodle 1.9}}
{{Moodle 1.9}}

Revisión del 01:05 26 ene 2013

Moodle 2.x


A continuación se describen las principales diferencias en los paquetes de idioma, de Moodle 2.0 en adelante, que presentan el Español internacional (es) con respecto al Español de México (es_mx):

Diferencias entre el Español internacional y el Español de México

Original en Inglés Español internacional (homonimias) Español de México
(.) decimal point coma decimal punto decimal
computer ordenador computadora
quiz cuestionario (1) examen
matching (question) (pregunta de) emparejamiento (pregunta de) relación de columnas
plugin extensión (2) plugin
manager gestor mánager
authenticate identificar (3) autenticar
enrol matricular inscribir
username nombre de usuario (4) nombredeusuario
backup copia de seguridad respaldo
feedback comentario, retroalimentación, respuesta, encuesta (5) retroalimentación
form formulario forma, formato
survey retroalimentación, información, encuesta encuesta
choice opción, elección, consulta, encuesta elección, opción

Homonimias del Español internacional

Según la wikipedia, las palabras homógrafas son aquellas que se escriben de forma idéntica pero tienen diferentes significados, es decir, tienen el mismo significante pero distinta etimología, por tanto, distinto significado.

  • (1) cuestionario se usa tanto para quiz como para questionnaire
  • (2) extensión se usa tanto para plugin como para extension
  • (3) identificar se usa tanto para authenticate como para identify
  • (4) "nombre de usuario" se usa tanto para "username" como para "user name"
  • (5) encuesta se usa tanto para feedback como para choice , questionnaire y survey

Separador decimal

Las peculiaridades en el uso de la coma o el punto para Separador decimal tienen repercusión sobre la forma como Moodle interpreta los números en los cálculos de preguntas para exámen (cuestionario) y en el libro de calificaciones. Ejemplo: ¡La multiplicación de 2,500 por 4 en España es igual a 10 (diez), pero en México es igual a 10 000 (diez mil)!

Cobertura de traducción de Moodle

Para la versión 2.4 de Moodle, existían el 25 de enero del 2013, 18 510 frases originales en idioma inglés, de las cuales 17 719 (95%) estaban traducidas al Español internacional y 18 510 (100%) al Español de México.

Cobertura de traducción de plugins opcionales

Para la versión 2.4 de Moodle, existían el 25 de enero del 2013, 156 plugins opcionales, de los cuales 13 estaban traducidos al Español internacional y 151 al Español de México.

Vea también

Separador decimal en diferentes países de habla hispana

Moodle 1.9

Moodle 1.9

Para Moodle 1.9 y anteriores, prácticamente sólo había una versión de paquete de idioma Español, el internacional, pues las variantes de Argentina, España y México eran realmente mínimas.