Diferencia entre revisiones de «MoodleDocs:Planeando un idioma en Moodle Docs»

De MoodleDocs
Línea 6: Línea 6:
*Cada versión contendrá el código del idioma en la URL, p.ej. [https://docs.moodle.org/es docs.moodle.org/es/...], docs.moodle.org/de/... etc.
*Cada versión contendrá el código del idioma en la URL, p.ej. [https://docs.moodle.org/es docs.moodle.org/es/...], docs.moodle.org/de/... etc.
*[http://moodle.org/help.php?file=index.html Los ficheros de ayuda de Moodle] permanecerán en [[MoodleDocs y paquetes de idioma|paquetes de idioma]] para aquellos que utilicen Moodle localmente y sin conexión a Internet.
*[http://moodle.org/help.php?file=index.html Los ficheros de ayuda de Moodle] permanecerán en [[MoodleDocs y paquetes de idioma|paquetes de idioma]] para aquellos que utilicen Moodle localmente y sin conexión a Internet.
*Cualquier colaboración con la documentación debería ser fomentada, inclluyendo la creación de nuevas páginas, no solo la traducción del inglés (que solo es "obligatoria" para la documentación [[Category:Esencial]]  
*Cualquier colaboración con la documentación debería ser fomentada, inclluyendo la creación de nuevas páginas, no solo la traducción del inglés (que solo es "obligatoria" para la documentación [https://docs.moodle.org/es/Categoría:Esencial Esencial]  
*'''La traducción podrá ser multi-direccional''' es decir, no solo traduciendo de inglés a otros idiomas (p. ej. un desarrollador en castellano escribe documentación que luego es traducida a otros idiomas).
*'''La traducción podrá ser multi-direccional''' es decir, no solo traduciendo de inglés a otros idiomas (p. ej. un desarrollador en castellano escribe documentación que luego es traducida a otros idiomas).



Revisión del 23:17 12 feb 2006

Nota: Pendiente de Traducir. ¡Anímese a traducir esta página!.     ( y otras páginas pendientes)

Introducción

  • Cada versión contendrá el código del idioma en la URL, p.ej. docs.moodle.org/es/..., docs.moodle.org/de/... etc.
  • Los ficheros de ayuda de Moodle permanecerán en paquetes de idioma para aquellos que utilicen Moodle localmente y sin conexión a Internet.
  • Cualquier colaboración con la documentación debería ser fomentada, inclluyendo la creación de nuevas páginas, no solo la traducción del inglés (que solo es "obligatoria" para la documentación Esencial
  • La traducción podrá ser multi-direccional es decir, no solo traduciendo de inglés a otros idiomas (p. ej. un desarrollador en castellano escribe documentación que luego es traducida a otros idiomas).

Core documentation

  • Essential documentation should be decided upon and assigned to a core category. All these pages should be translated.
  • Core category pages will have interlanguage links.
  • Let's start with a core of pages with content from language pack docs files. Then we may consider Moodle link pages.

Page titles/URLs

  • MediaWiki page titles are the same as the last part of the URL. With the exception of Moodle link pages, page titles should be translated.

Questions

  • Should translators be expected to structure pages?
  • Should pages be provided in English?
  • Certain language pack doc file content has been changed a lot plus links have been added e.g. Developer documentation
  • How should versioning be managed? How important is versioning?
  • How many interlanguage links should core category pages contain?
  • Features to consider using: Export pages and Import pages

External links

Other multilingual documentation wikis