MoodleDocs discusión:Guía de Estilo
De MoodleDocs
Tratamiento tú/usted
¿No sería mucho mejor redactar toda la documentación tuteando al personal? La verdad es que suena un poco arcaico todo cuando se habla de usted ;-) Anibal de la Torre 15:42 19 feb, 2006 (WST) mmm
- La verdad es que a mí, personalmente, también me gusta más el "tú" que el "usted" pero, si no recuerdo mal, esta fue la decisión tomada hace tiempo para la traducción de los ficheros de ayuda y los mismos docs que vienen con Moodle. En cualquier caso, sería interesante discutirlo en el foro de documentación para ver que opina la gente y tomar una decisión definitiva. Eloy Lafuente (stronk7) 17:00 19 feb, 2006 (WST)
- Pues... no es que me disguste el 'tú', que tiene connotaciones de cercanía, familiaridad, &c., no desdeñables. Pero no lo tengo tan claro: cuando el el Carrefour veo enormes carteles que me tratan de TÚ, como si me conocieran de toda la vida o hubieran compartido conmigo vino, mesa y mantel, me pongo del hígado. Algo de cierto tiene la afirmación de don Aníbal (entiéndase, el colega Aníbal) cuando tacha al 'usted' de cierto arcaicismo (más lo sería un 'vuesa merced', póngase por caso), pero yo sigo prefiriendo el 'usted', que denota respeto por el lector, cierto discreto alejamiento y, sobre todo, porque en los países de hispanoamérica, como bien se sabe, el 'tú' campechano de la península les resulta difícil de asumir. Benito Arias.