新しい言語パックの開始

提供:MoodleDocs
移動先:案内検索


(このページは現在翻訳中です。)

もし、Moodle があなたの言語にまだ翻訳されておらず、あなたが手助けをしたい場合、 翻訳サイトでアカウントを作成 し、私たちの Moodle 翻訳コーディネータ、Koen Roggemans translation@moodle.org に連絡してください。

言語パックが設定されたら、言語パックのメンテナンス に記載されている手順に従うことができます。

はじめに:

  • Langconfigが正しく設定されていることを確認してください。この非常に重要なファイルの翻訳をダブルチェックするために、他の翻訳者に依頼することは、Moodleの翻訳フォーラム にリクエストを投稿することで非常に良いアイデアです。
  • 翻訳優先度 をご覧ください。すべてのファイルには、翻訳を必要とする緊急度による評価があります。

AMOS の使用について質問がある場合は、AMOSの使用に関するフォーラム に投稿してください。

既存の言語パックの子言語の開始

もしもあなたの国で既存の言語の変種が使われており、それが 既存の親言語(例えば、カナダのフランス語はフランス語の変種であり、アメリカ英語はイギリス英語とスペルが異なる)といくつか(または多くの)違いがある場合、子言語は良い解決策となるでしょう。なぜなら、変更が必要な文字列のみを AMOS にアップロードすればよいからです。 Some examples of existing child languages and the changes from the parent language for Moodle 4.0 are:

  • Català (Valencià), 4416 changes from ca
  • Dansk (kursus), 22 changes from da
  • Dansk Rum, 857 changes from da
  • Davvisámegiella, 7235 changes from no
  • Deutsch community, 246 changes from de_du
  • Deutsch - Du, 1051 changes from de
  • Deutsch - Kids, 273 changes from de_du
  • English - Pirate, 1545 changes from en
  • English for kids, 75 changes from en
  • English - United States, 705 changes from en
  • Español de México para niños, 140 changes from es_mx
  • Español Venezuela, 157 changes from es
  • Filipino, 945 changes from tl
  • Finlandssvenska, 3049 changes from sv
  • Français - Canada, 973 changes from fr
  • Hebrew kids, 1284 changes from he
  • Japanese kids, 117 changes from ja.
  • Kalaallisut, 561 changes from da
  • Lithuanian (university), 13414 changes from lt
  • Lulesamisk, 8 changes from no
  • Norsk, 798 changes from no
  • Norsk - nynorsk, 3608 changes from no
  • Sørsamisk, 8 changes from no
  • Suomi+ , 983 changes from fi
  • Wolof, 203 changes from fr

If your local language only has a few differences from an existing language, it still qualifies as a different language for Moodle, and it can have its own language pack (if someone is willing to create and maintain it).

Defining the language code

For historical reasons we use the ISO-639-1 code for the representation of the language. If that doesn't exist, we use the ISO639-3 code (e.g. Moroccan Tamazight). In some exceptional cases, like the Occitan languages, we combine the ISO 639-1 code with the ISO 639-6 code, e.g. oc_gsc (keep in mind that the ISO 639-6 standard is withdrawn). Other exceptions includes the _kids addition for language packs for very young children and some other exceptions. These exceptions should be kept to a minimum.