« FAQ de sauvegarde » : différence entre les versions

De MoodleDocs
Aller à :navigation, rechercher
(Traduction à venir...)
 
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{traduction}}{{Sauvegarde}}
{{Traduction}}{{Sauvegarde}}
==How do I backup a course?==
==Comment puis-je sauvegarder un cours ?==


See [[Course backup]] and [[Automated backup setup]].  
Voir [[Sauvegarde de cours]] et [[Sauvegarde (administrateur)]].


==How do I restore a course?==
==Comment puis-je restaurer un cours ?==


See [[Course restore]].
Voir [[Restauration de cours]].


==How do I backup my site?==
==Comment puis-je sauvegarder mon site ?==


See [[Site backup]].
Voir [[Sauvegarde de site]].


==What are the pros and cons of course versus site backups?==
==Quels sont les avantages et les inconvénients de la sauvegarde sur site ?==


[[Site backup|Site backups]] are recommended in order to have all data saved with the best confidence and the shortest recovery time.
La [[Sauvegarde de site]] est recommandé pour que toutes les données soient sauvegardées avec la meilleure confiance et le temps de récupération le plus court.


For a site administrator, [[Automated course backup|automated course backups]] are more expensive in terms of time, CPU usage and storage. The recovery time to have a site running again takes longer than a site backup. However, teachers and site administrators might find a course backups as a way to create a "fresh" copy of a course that can be re-used (in older versions of Moodle, in newer versions see [[Import course data]]) or as a method to distribute a course(s) to other Moodle sites.
Pour un administrateur de site, les sauvegardes de cours automatiques sont plus coûteuses en termes de temps, d'utilisation du CPU et de stockage. Le temps de restauration d'un site en cours d'exécution prend plus de temps qu'une sauvegarde de site. Cependant, les enseignants et les administrateurs de site peuvent trouver des sauvegardes de cours comme moyen de créer une copie "fraîche" d'un cours qui peut être réutilisée (dans les anciennes versions de Moodle, dans les versions plus récentes voir [[Importation de cours]]) ou comme méthode pour distribuer un ou plusieurs cours sur d'autres sites Moodle.


==Why is my automated course backup much smaller in size than my manual course backup?==
==Pourquoi la taille de ma sauvegarde de cours automatique est-elle beaucoup plus petite que celle de ma sauvegarde de cours manuelle ?==


This is an intentional design decision. Because of the way files are stored in Moodle 2.x, there is no need to include the files in the backup if you are planning to restore them to the same Moodle site. Leaving them out saves huge amounts of disk space and makes the backup procedure much faster.  
Il s'agit d'une décision de conception intentionnelle. En raison de la façon dont les fichiers sont stockés dans Moodle 2.x, il n'est pas nécessaire d'inclure les fichiers dans la sauvegarde si vous prévoyez de les restaurer sur le même site Moodle. Les laisser à l'extérieur permet d'économiser énormément d'espace disque et accélère considérablement la procédure de sauvegarde.  


==What data is not contained in course backups?==
==Quelles données ne sont pas contenues dans les sauvegardes de cours ?==


By selecting all the options when setting up the backup you can include almost all the data in the course. However you should be aware of the fact that some things are not backed up:
En sélectionnant toutes les options lors de la configuration de la sauvegarde, vous pouvez inclure presque toutes les données dans le cours. Cependant, vous devez être conscient du fait que certains éléments ne sont pas sauvegardés :
* Quiz questions are only backed up if at least one question from their category has been added to a quiz.
* Les questions du quiz ne sont sauvegardées que si au moins une question de leur catégorie a été ajoutée à un quiz.
* Scales are only backed up if they are used by at least one activity.
* Les balances ne sont sauvegardées que si elles sont utilisées par au moins une activité.
* Users' passwords are not backed up when the "Include enrolled users" option is selected.
* Les mots de passe des utilisateurs ne sont pas sauvegardés lorsque l'option "Inclure les utilisateurs inscrits" est sélectionnée.
* Glossary data
* Glossaire des données
* Badges - if they have not been awarded to at least one user and users are not included in the course backup.
* Badges - s'ils n'ont pas été attribués à au moins un utilisateur et que les utilisateurs ne sont pas inclus dans la sauvegarde du cours.


==The process ends with: "Error: An error occurred deleting old backup data". What should I do?==
==Le processus se termine par : "Erreur : Une erreur s'est produite lors de la suppression d'anciennes données de sauvegarde". Que dois-je faire ?==


This part of the backup (or restore) procedure tries to delete old info, used in previous executions, performing the following tasks:
Cette partie de la procédure de sauvegarde (ou de restauration) tente de supprimer les anciennes informations utilisées dans les exécutions précédentes en effectuant les tâches suivantes :


# Delete old records from "backup_ids" table: Check the table exists, repair it and try again.
# Supprimer les anciens enregistrements de la table "backup_ids" : Vérifiez que le tableau existe, restaurez-le et réessayez.
# Delete old records from "backup_files" table: Check the table exists, repair it and try again.
# Supprimer les anciens enregistrements de la table "backup_files" : Vérifiez que le tableau existe, réparez-le et réessayez.
# Delete old files from "moodledata/temp/backup": Delete the dir completely and try again.
# Supprimer les anciens fichiers de "moodledata/temp/backup" : Effacez complètement le répertoire et réessayez.


[[Image:BackupProblem.gif|thumb|Backup error message]]
[[Fichier:Erreur1.png]]
For points 1 & 2, there are various ways of repairing tables, including using MySQL Admin.


For point 3 see below:
Pour les points 1 et 2, il y a plusieurs façons de restaurer les tables, y compris en utilisant MySQL Admin.


The error message states that the "directory not empty" and gives the path to that directory. If you go there with an FTP program you can see what is there and clean up. It could be just some empty subfolders that were leftover. Deleting these has been able to help. One can also delete the dir "moodledata/temp/backup" completely. That can take a bit longer but may solve several problems at once.
Pour le point 3, voir ci-dessous :


==The process ends with: "XML error: not well-formed (invalid token) at line YYYY". What can I do?==
Le message d'erreur indique le "répertoire non vide" et donne le chemin vers ce répertoire. Si vous y allez avec un programme FTP, vous pouvez voir ce qu'il y a et nettoyer. Ce pourrait être juste quelques sous-dossiers vides qui ont été laissés en trop. Cela peut aider de les supprimer. On peut aussi supprimer complètement le répertoire "moodledata/temp/backup". Cela peut prendre un peu plus de temps mais peut résoudre plusieurs problèmes à la fois.


This problem can appear at any point in the restore process. It's caused when the XML parser detects something incorrect in the backup file that prevent correct operation. Usually, it's caused by some "illegal" characters added in the original course due to some copy/paste of text containing them (control characters, or invalid sequences...).
==Le processus se termine par : "Erreur XML : pas bien formé (jeton invalide) à la ligne YYYY". Qu'est-ce que je peux faire ?==


The best method to handle this issue is:
Ce problème peut apparaître à n'importe quel moment du processus de restauration. Cela se produit lorsque l'analyseur XML détecte quelque chose d'incorrect dans le fichier de sauvegarde qui empêche un fonctionnement correct. Habituellement, elle est causée par des caractères "illégaux" ajoutés dans le cours original à cause d'un copier/coller de texte les contenant (caractères de contrôle, ou séquences invalides...).


* Unzip the problematic backup file under one empty folder.
La meilleure méthode pour traiter ce problème est :


* Open the moodle.xml with Firefox. It will show you where (exact char) the problem is happening.
* Décompressez le fichier de sauvegarde problématique dans un dossier vide.


* Edit the moodle.xml file with some UTF8-compatible editor and delete such characters. Save changes.
* Ouvrez le fichier moodle.xml avec Firefox. Il vous montrera où (char exact) le problème se produit.


* Test the moodle.xml file again with Firefox until no error was displayed.
* Modifiez le fichier moodle.xml avec un éditeur compatible UTF8 et supprimez ces caractères. Sauvegardez les modifications.


* Zip everything again (all the folder contents but not the folder itself!).
* Testez à nouveau le fichier moodle.xml avec Firefox jusqu'à ce qu'aucune erreur ne s'affiche.


* Restore the course. It should work now.
* Compressez tout à nouveau (tout le contenu du dossier mais pas le dossier lui-même !).


* Restore still not working? See the next question.
*Restaurez le parcours. Ça devrait marcher maintenant.


Also, if possible, it's highly recommended to solve those problems in the original course too from Moodle itself. Once "repaired" there, problems will be out if you create new backup files in the future.
* La restauration ne fonctionne toujours pas ? Voir la question suivante.


==The process ends with: "moodle xml not found at root level of zip file". What can I do?==
Aussi, si possible, il est fortement recommandé de résoudre ces problèmes dans le cours original aussi de Moodle lui-même. Une fois "réparé" là-bas, les problèmes seront résolus si vous créez de nouveaux fichiers de sauvegarde à l'avenir.
If you are restoring from a zip file backup make sure the moodle.xml file is at the root level. To ensure this:
#Unzip the backup file of the course (example: mycourse.zip)
#Once the file is unzipped, open the folder (example: mycourse).
#Select the folders within the mycourse folder AND the moodle.xml file and create a zip of those item (example: mycourse_new.zip)
#Upload the new zip file (example: mycourse_new.zip) and restore from that.


If the backup file is guaranteed to be correct, check paths to external files (zip, unzip). Incorrect settings also lead to this error message (see the Using Moodle forum discussion [http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=140355 moodle.xml not found in root...] and MDL-14812).
==Le processus se termine par : "moodle xml non trouvé à la racine du fichier zip". Qu'est-ce que je peux faire ?==


==The process ends with: "An error occurred while copying the zip file..."==
Si vous restaurez à partir d'une sauvegarde de fichier compressé, assurez-vous que le fichier moodle.xml est à la racine. Pour s'en assurer :
#Décompressez le fichier de sauvegarde du cours (exemple : mycourse.zip)
#Une fois le fichier décompressé, ouvrez le dossier (exemple : mycourse).
#Sélectionnez les dossiers dans le dossier mycourse ET le fichier moodle.xml et créez un fichier compressé de ces éléments (exemple : mycourse_new.zip)
#Téléchargez le nouveau fichier zip (exemple : mycourse_new.zip) et restaurez-le à partir de celui-ci.


This problem is most likely caused by a permissions issue in the destination directory. Backup files are copied to "XXX/backupdata" under your dataroot directory (where XXX is the id of the course being backed up).
Si le fichier de sauvegarde est garanti correct, cochez les chemins d'accès aux fichiers externes (zip, unzip). Des réglages incorrects conduisent également à ce message d'erreur (voir la discussion du forum Using Moodle [http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=140355 moodle.xml non trouvé dans root...] et MDL-14812).


The problem could also be caused by a disk being full, though this is far less likely.
==Le processus se termine par : "Une erreur s'est produite lors de la copie du fichier zip..."==


To obtain precise information about what's happening, you can enable debug messages in ''Administration > Server > [[Debugging]]'' (select the maximum level - DEVELOPER) and/or check the web server error logs.
Ce problème est très probablement causé par un problème de permissions dans le répertoire de destination. Les fichiers de sauvegarde sont copiés dans "XXX/backupdata" sous votre répertoire dataroot (où XXX est l'identifiant du cours à sauvegarder).


==I Still get an XML error. How can I clean the borked XML file?==
Le problème pourrait également être causé par un disque plein, bien que cela soit beaucoup moins probable.


In some cases XML backup files may contain characters causing the restore process to abort, even after the steps described in the previous question. In such cases you may want to try the following:
Pour obtenir des informations précises sur ce qui se passe, vous pouvez activer les messages de débogage dans ''Administration > Serveur > [[Débogage]]''. (sélectionnez le niveau maximum - DEVELOPER) et/ou vérifiez les historiques d'erreurs du serveur web.


* Download the [https://confluence.atlassian.com/jira/files/12079/atlassian-xml-cleaner-0.1.jar Atlassian XML Cleaner Utility] from the [http://confluence.atlassian.com/display/JIRA/Removing+invalid+characters+from+XML+backups JIRA Atlassian site].
==J'obtiens toujours une erreur XML. Comment puis-je nettoyer le fichier XML borked ?==


* Unzip the problematic Moodle backup file under one empty folder. Moodle will create the course file folders as long as the unclean moodle.xml file. Please unzip using the Moodle unzip feature.
Dans certains cas, les fichiers de sauvegarde XML peuvent contenir des caractères provoquant l'interruption du processus de restauration, même après les étapes décrites dans la question précédente. Dans de tels cas, vous pouvez essayer ce qui suit :


* Rename the unclean moodle.xml file to moodle-unclean.xml.
* Téléchargez le [https://confluence.atlassian.com/jira/files/12079/atlassian-xml-cleaner-0.1.jar Utilitaire de nettoyage XML Atlassian] à partir du [http://confluence.atlassian.com/display/JIRA/Removing+invalid+characters+from+XML+backups Site de la JIRA Atlassian].


* If you don't have access to your Moodle server's command prompt, using the Moodle zip feature, zip the moodle-unclean.xml file only, download the zip file locally and unzip it. It is very important to download the xml file in zipped format to avoid unwanted character encoding when transferring from an operating system to another.
* Décompressez le fichier de sauvegarde Moodle problématique dans un dossier vide. Moodle créera les dossiers du cours aussi longtemps que le mauvais fichier moodle.xml. Veuillez décompresser à l'aide de la fonction de décompression de Moodle.


* Move the downloaded Atlassian XML Cleaner Utility in the same folder where is your moodle-unclean.xml file.
* Renommez le mauvais fichier moodle.xml en moodle-unclean.xml.


* Issue the following command from the command prompt:  
* Si vous n'avez pas accès à la commande de votre serveur Moodle, en utilisant la fonction zip de Moodle, compressez le fichier moodle-unclean.xml uniquement, téléchargez le fichier compressé localement et décompressez-le. Il est très important de télécharger le fichier xml au format compressé pour éviter l'encodage de caractères indésirables lors du transfert d'un système d'exploitation à un autre.
 
* Déplacez l'utilitaire Atlassian XML Cleaner Utility téléchargé dans le même dossier où se trouve votre fichier moodle-unclean.xml.
 
* Lancez la commande suivante à partir de la commande :  


  java -jar atlassian-xml-cleaner-0.1.jar moodle-unclean.xml > moodle.xml
  java -jar atlassian-xml-cleaner-0.1.jar moodle-unclean.xml > moodle.xml


* If you launched the utility on your local computer, zip the just created (and hopefully cleaned) moodle.xml file and upload it in the same place from where you downloaded the moodle-unclean.xml file. Once uploaded, unzip it using the Moodle unzip feature.
* Si vous avez lancé l'utilitaire sur votre ordinateur local, compressez le fichier moodle.xml que vous venez de créer (et nettoyé, nous l'espérons) et téléchargez-le au même endroit à partir duquel vous avez téléchargé le fichier moodle-unclean.xml. Une fois téléchargé, décompressez-le à l'aide de la fonction de décompression de Moodle.
 
* Compressez tout à nouveau (tout le contenu du dossier sauf le dossier lui-même !).
 
*Restaurez le cours. Cela devrait maintenant fonctionner.
 
==Qu'est-ce que ça veut dire : "Certains de vos cours n'ont pas été sauvés !"?==
 
Il y a trois causes possibles à ce problème :
# Erreur - ceci se produit lorsque la procédure de sauvegarde a trouvé une erreur et n'a donc pas terminé la sauvegarde d'un cours particulier. Il s'agit d'erreurs "contrôlées" et la sauvegarde programmée se poursuit avec le cours suivant.
# Inachevé - cela se produit lorsque la procédure de sauvegarde échoue sans savoir pourquoi. Lors de la prochaine exécution du cron, il détecte que la dernière exécution a mal tourné, et continue à sauter la trajectoire problématique. Une solution possible serait d'augmenter la limite PHP/Apache dans votre installation (mémoire, temps d'exécution...). En jetant un coup d'oeil à vos tables d'historiques, vous devriez être capable de voir si le "crash" se produit à des intervalles de temps exacts (généralement un problème avec la variable max_execution_time de php), ou s'il y a un point exact où tous les cours sont cassés.
# Sauté - ceci se produit lorsqu'un cours n'est pas disponible pour les étudiants et n'a pas été modifié au cours du dernier mois (31 jours). Ce n'est pas une situation d'erreur - c'est une fonctionnalité, particulièrement utile pour les sites avec beaucoup d'anciens cours non disponibles, ce qui fait gagner du temps.


* Zip everything again (all the folder contents but the folder itself!).
==Pourquoi saute-t-on certains cours ?==


* Restore the course. It should work now.
[[Fichier:Sauter.png|AutoSauvegarde '''sauter''' des paramètres]]


==What does "Some of your courses weren't saved!!" mean?==
Les routines "Sauvegardes de cours" de Moodle sont invitées à sauter automatiquement les cours en fonction de trois paramètres dans " Administration > Administration du site > Cours > Sauvegardes > Sauvegarde automatique". Les administrateurs de Moodle utilisent ces paramètres pour spécifier s'il faut " Sauter les cours cachés" (défini par défaut sur "Oui "), "Sauter les cours non modifiés depuis" (défini par défaut sur "30 jours") et "Sauter les cours non modifiés depuis la sauvegarde précédente" (défini par défaut sur "Non"). Un parcours qui répond à l'un des critères activés sera sauté lors de la prochaine exécution de ''Sauvegardes de cours''.


There are three possible causes of this problem:
==Pourquoi la restauration s'arrête-t-elle au lieu de s'achever ?==
# Error - this happens when the backup procedure has found an error and so hasn't finished the backup of a particular course. These are "controlled" errors and the scheduled backup continues with the next course.
# Unfinished - this happens when the backup procedure dies without knowing why. When the cron is next executed it detects that the last execution went wrong, and continues skipping the problematic course. A possible solution would be to raise the PHP/Apache limit in your installation (memory, time of execution...). By taking a look to your log tables you should be able to see if the "crash" is happening at exact time intervals (usually a problem with the max_execution_time php's variable), or if there is some exact point were all the courses are breaking.
# Skipped - this happens when a course is unavailable to students and has not been changed in the last month (31 days). This isn't an error situation - it's a feature, especially useful for sites with many unavailable old courses, saving process time.


==Why are some courses being skipped?==
Tenter de restaurer un cours vers une version de Moodle plus ancienne que celle sur laquelle le cours a été sauvegardé peut entraîner l'échec du processus de restauration. Pour garantir une restauration réussie, assurez-vous que la version de Moodle sur laquelle vous restaurez le cours est la même, ou plus récente, que celle sur laquelle le cours a été sauvegardé.


[[Image:autobackup_skip_settings.png|thumb|AutoBackup '''skip''' settings]]Moodle's ''Course backups'' routines are instructed to automatically skip courses based on three settings in ''Administration > Site administration > Courses > Backups > Automated backup setup.'' The Moodle administrator(s) use those settings to specify whether to ''Skip hidden courses'' (set by default to 'Yes'), ''Skip courses not modified since'' (set by default to '30 days'), and ''Skip courses not modified since previous backup'' (set by default to 'No'). A course which meets any of the enabled criteria will be skipped during the next run of ''Course backups''.
S'il s'arrête inopinément sans qu'aucune erreur ne s'affiche, réessayez avec [[Débogage]] allumé. Toute erreur que vous voyez maintenant peut aider les experts dans les forums de support à diagnostiquer votre problème. Vous pouvez également consulter les liens de discussion dans la section Voir aussi ci-dessous pour plus de conseils.


==Why does restore stop, rather than completing?==
==La restauration s'arrête avec le message "Essayer de restaurer l'utilisateur xxxx à partir du fichier de sauvegarde provoquera un conflit".==


Attempting to restore a course to an older version of Moodle than the one the course was backed up on can result in the restore process failing to complete. To ensure a successful restore, make sure that the version of Moodle you are restoring the course to is the same, or newer, than the one the course was backed up on.
Ce message s'affiche quand :


If it stop unexpectedly with no errors shown try again with [[Debugging]] switched on. Any errors you now see can help experts in the support forums diagnose your problem. You can also check the discussion links in the See also section below for further advice.
# Le site cible a un utilisateur xxxx (xxxx étant le nom d'utilisateur) - souvent l'utilisateur administrateur.
# L'archive de sauvegarde en cours de restauration contient également un utilisateur xxxx (même nom d'utilisateur)
# Après diverses comparaisons, Moodle a déterminé que l'utilisateur du site cible xxxx et l'utilisateur de sauvegarde xxxx ne sont pas la même personne.


==Restore stops with the message "Trying to restore user xxxx from backup file will cause conflict"==
Si 1, 2 et 3 sont tous vrais, le processus de restauration s'arrête afin d'éviter que les activités de l'utilisateur de sauvegarde xxxx (messages de forum, tentatives de quiz, téléchargements d'affectation, etc) soient associées à l'utilisateur du site cible xxxx.


This message is displayed when:
Voici les méthodes possibles pour faire correspondre les utilisateurs xxxx (et résoudre le conflit) :


# The target site has a user xxxx (xxxx being the username) - often the admin user
a) Modifiez le fichier d'archive de sauvegarde ''users.xml''' et faites correspondre les champs ''courriel'' ou ''premier accès'' à ceux du site cible. Notez que le fichier de sauvegarde de nom de fichier de moodle.''mbz'''''' est un fichier compressé et peut être renommé en fichier de sauvegarde de nom de fichier de moodle.'''compressé''' et décompressé''. Une fois l'édition terminée, recompressez et renommez en utilisant le nom du fichier original avec l'extension "*.mbz".
# The backup archive being restored also contains a user xxxx (same username)
# After various comparisons, Moodle has determined that the target site user xxxx and the backup user xxxx aren't the same person.


If 1, 2 and 3 are all true, the restore process stops in order to prevent the backup user xxxx's activities (forum posts, quiz attempts, assignment uploads, etc) from being associated with the target site user xxxx.  
b) Modifiez les champs '''site cible''' et définissez les champs utilisateur ''courriel'' ou ''premier accès'' pour qu'ils correspondent à ceux du fichier de sauvegarde users.xml.


Here are the possible methods to make the xxxx users match (and resolve the conflict):
c) Dans Moodle 3.0.3 et au-delà et pour les conflits d'utilisateurs, administrateurs uniquement, activez le paramètre "Autoriser la résolution des conflits administrateurs" dans ''Administration du site > Cours > Sauvegardes > Réglages généraux d'importation par défaut''. Le nom d'utilisateur du fichier de sauvegarde sera alors renommé "admin_xyz".


a) Modify the backup archive '''users.xml''' file and make the ''email'' or ''firstaccess'' fields match the ones in target site. Note that  the ''moodle-filename-backup.'''mbz''''' is a zip file and can be renamed to ''moodle-filename-backup.'''zip''''' and unzipped. When editing is complete, re-zip and then rename using the original file name with the "*.mbz" extension.
==Pourquoi certains liens de cours sont-ils rompus dans un cours restauré ?==


b) Modify the '''target site''' and set the user ''email'' or ''firstaccess'' fields to match the ones in backup archive users.xml file.
Les liens interactifs doivent être des URL absolues (complètes), par exemple <code><nowiki>http://site.com/mod/resource/view.php?id=xxx</nowiki></code> afin d'être traité correctement lors de la sauvegarde et de la restauration.


c) In Moodle 3.0.3 onwards and for admin user conflicts only, enable the setting 'Allow admin conflict resolution' in ''Site admin > Courses > Backups > General import defaults''. This will result in the username in the backup file being renamed to 'admin_xyz'.
Toute URL relative, par exemple <code>/mod/resource/view.php?id=xxx</code>, <code>../resource/view.php?id=xxx</code> or <code>view.php?id=xxx</code> entraînera la rupture de liens lorsque le cours sera restauré.


==Why are certain course links broken in a restored course?==


Inter-activity links must be absolute (full) URLs e.g. <code><nowiki>http://site.com/mod/resource/view.php?id=xxx</nowiki></code> in order to be processed properly during backup and restore.
==La restauration d'un cours entraîne des balises HTML cassées. Qu'est-ce que je peux faire ?==


Any relative URLs e.g. <code>/mod/resource/view.php?id=xxx</code>, <code>../resource/view.php?id=xxx</code> or <code>view.php?id=xxx</code> will result in broken links when the course is restored.
Cela est causé par les anciennes versions de libxml2 et PHP - essayez de les mettre à jour vers les dernières versions.


==Restoring a course results in broken HTML tags. What can I do?==
==Comment puis-je extraire des fichiers originaux d'un fichier de sauvegarde Moodle ?==
This has been known to be caused by older versions of  libxml2 and PHP  - try updating them to the latest versions.


==How can I extract original files from a Moodle backup file?==
Si vous voulez vraiment récupérer les fichiers originaux à partir du fichier de sauvegarde (un fichier ".mbz") que vous avez téléchargé (en utilisant la fonction de sauvegarde et de restauration), vous pouvez le faire de la même manière qu'indiqué ci-dessus.  
If you really want to get original files from the backup file (an ".mbz" file) you downloaded (using the backup and restore feature), you can do so in much the same way as is suggested above.  


The backup file can actually be opened with any zip/unzip program you can download. Once you open the file, you need to extract:
Le fichier de sauvegarde peut en fait être ouvert avec n'importe quel programme zip/unzip que vous pouvez télécharger. Une fois le fichier ouvert, vous devez l'extraire :


     The files.xml file.
     The files.xml file.
     The files directory (folder).
     The files directory (folder).


Next step would be to open the "files.xml" file in a text editor, and:
L'étape suivante serait d'ouvrir le fichier "files.xml" dans un éditeur de texte, et :


     Search for the name of each file you want to get.
     Recherchez le nom de chaque fichier que vous voulez obtenir.
     Take note of the value of the corresponding contenthash tag.
     Prenez note de la valeur de la balise contenthash correspondante.
     In the "files" folder you extracted, locate the file whose name is the same as the value of the contenthash and which will always be located in a folder whose name corresponds to the two first characters of the file name.
     Dans le dossier "files" que vous avez extrait, localisez le fichier dont le nom est le même que la valeur du contenthash et qui sera toujours situé dans un dossier dont le nom correspond aux deux premiers caractères du nom du fichier.


For example, let's assume there is a "backup_courses-120730.mbz" file of which the "files.xml" file and the "files" folder have been extracted. There is a PDF file named "Leadership.pdf" that is required for another purpose.
Supposons par exemple qu'il existe un fichier "backup_courses-120730.mbz" dont le fichier "files.xml" et le dossier "files" ont été extraits. Il y a un fichier PDF nommé "Leadership.pdf" qui est nécessaire pour une autre raison.


Open the files.xml file and:
Ouvrez le fichier files.xml et :


1. Search for the string "Leadership.pdf", which in this case is found under the following &lt;file id...&gt; group tag:
1. Recherchez la chaîne de caractères "Leadership.pdf", qui se trouve dans ce cas sous la balise suivante &lt;file id...&gt ; group tag :


   &lt;file id="12345"&gt;
   &lt;file id="12345"&gt;
Ligne 182 : Ligne 189 :
   &lt;/file&gt;
   &lt;/file&gt;


2. Take note of the corresponding contenthash value: fb6cf43a9b2d432403c70a2cb4c340dbb6225631.
2. Prenez note de la valeur contenthash correspondante :  
fb6cf43a9b2d432403c70a2cb4c340dbb6225631.


3. As the first two characters of the contenthash are "fb", open the "fb" folder inside the "files" directory (which was previously extracted), and there is a file named "fb6cf43a9b...". Rename that file as "Leadership.pdf", and then move it to another location. Repeat this for all the files required, using the correct contenthash value of course.
3. Comme les deux premiers caractères du contenthash sont "fb", ouvrez le dossier "fb" dans le répertoire "files" (qui a été précédemment extrait), et il y a un fichier nommé "fb6cf43a9b...". Renommez ce fichier en "Leadership.pdf", puis déplacez-le à un autre emplacement. Répétez cette opération pour tous les fichiers requis, en utilisant la bonne valeur contenthash bien sûr.


==MySQL dmlwriteexception error when restoring a course==
==Erreur dmlwriteexception MySQL lors de la restauration d'un cours==


If you obtain a  dmlwriteexception error when restoring a course, it is recommended that InnoDB tables are converted to the Barracuda file format. See the section 'Converting InnoDB tables to Barracuda' in [[Administration via command line]] for details of why this is recommended plus information on a tool for converting tables.
Si vous obtenez une erreur dmlwriteexception lors de la restauration d'un cours, il est recommandé de convertir les tables InnoDB au format de fichier Barracuda. Voir la section "Conversion des tables InnoDB en Barracuda" dans [[Administration en ligne de commande]] pour plus de détails sur la raison pour laquelle cette option est recommandée ainsi que des informations sur un outil de conversion de tables.


==Any further questions?==
==D'autres questions ?==


Please post in the [http://moodle.org/mod/forum/view.php?f=128 Backup and restore forum] on moodle.org.
N'hésitez pas à poster dans [http://moodle.org/mod/forum/view.php?f=128 Sauvegarde et restauration du forum] sur moodle.org.


== See also ==
==Voir aussi==


* [[Site backup]]
* [Sauvegarde de site[]]
* [[Moodle migration]]
* [[Migration de Moodle]]


Moodle forum discussions:
Forum de discussion Moodle:
*[https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=345466 Backing up and restoring course eliminates gradebook categories and items]
*[https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=345466 La sauvegarde et la restauration du cours éliminent les catégories et les éléments du carnet de notes.]


[[Category:FAQ]]
[[Category:FAQ]]
Ligne 206 : Ligne 214 :
[[es:Respaldo y restauración FAQ]]
[[es:Respaldo y restauración FAQ]]
[[pl:Backup FAQ]]
[[pl:Backup FAQ]]
[[fr:FAQ de sauvegarde]]
[[en:Backup and restore FAQ]]
[[ja:バックアップFAQ]]
[[ja:バックアップFAQ]]
[[pt:FAQ sobre cópias de segurança]]
[[pt:FAQ sobre cópias de segurança]]
[[de:Sicherung und Wiederherstellung FAQ]]
[[de:Sicherung und Wiederherstellung FAQ]]

Dernière version du 23 avril 2019 à 12:20

Remarque : la traduction de cette page n'est pas terminée. N'hésitez pas à traduire tout ou partie de cette page ou à la compléter. Vous pouvez aussi utiliser la page de discussion pour vos recommandations et suggestions d'améliorations.

Comment puis-je sauvegarder un cours ?

Voir Sauvegarde de cours et Sauvegarde (administrateur).

Comment puis-je restaurer un cours ?

Voir Restauration de cours.

Comment puis-je sauvegarder mon site ?

Voir Sauvegarde de site.

Quels sont les avantages et les inconvénients de la sauvegarde sur site ?

La Sauvegarde de site est recommandé pour que toutes les données soient sauvegardées avec la meilleure confiance et le temps de récupération le plus court.

Pour un administrateur de site, les sauvegardes de cours automatiques sont plus coûteuses en termes de temps, d'utilisation du CPU et de stockage. Le temps de restauration d'un site en cours d'exécution prend plus de temps qu'une sauvegarde de site. Cependant, les enseignants et les administrateurs de site peuvent trouver des sauvegardes de cours comme moyen de créer une copie "fraîche" d'un cours qui peut être réutilisée (dans les anciennes versions de Moodle, dans les versions plus récentes voir Importation de cours) ou comme méthode pour distribuer un ou plusieurs cours sur d'autres sites Moodle.

Pourquoi la taille de ma sauvegarde de cours automatique est-elle beaucoup plus petite que celle de ma sauvegarde de cours manuelle ?

Il s'agit d'une décision de conception intentionnelle. En raison de la façon dont les fichiers sont stockés dans Moodle 2.x, il n'est pas nécessaire d'inclure les fichiers dans la sauvegarde si vous prévoyez de les restaurer sur le même site Moodle. Les laisser à l'extérieur permet d'économiser énormément d'espace disque et accélère considérablement la procédure de sauvegarde.

Quelles données ne sont pas contenues dans les sauvegardes de cours ?

En sélectionnant toutes les options lors de la configuration de la sauvegarde, vous pouvez inclure presque toutes les données dans le cours. Cependant, vous devez être conscient du fait que certains éléments ne sont pas sauvegardés :

  • Les questions du quiz ne sont sauvegardées que si au moins une question de leur catégorie a été ajoutée à un quiz.
  • Les balances ne sont sauvegardées que si elles sont utilisées par au moins une activité.
  • Les mots de passe des utilisateurs ne sont pas sauvegardés lorsque l'option "Inclure les utilisateurs inscrits" est sélectionnée.
  • Glossaire des données
  • Badges - s'ils n'ont pas été attribués à au moins un utilisateur et que les utilisateurs ne sont pas inclus dans la sauvegarde du cours.

Le processus se termine par : "Erreur : Une erreur s'est produite lors de la suppression d'anciennes données de sauvegarde". Que dois-je faire ?

Cette partie de la procédure de sauvegarde (ou de restauration) tente de supprimer les anciennes informations utilisées dans les exécutions précédentes en effectuant les tâches suivantes :

  1. Supprimer les anciens enregistrements de la table "backup_ids" : Vérifiez que le tableau existe, restaurez-le et réessayez.
  2. Supprimer les anciens enregistrements de la table "backup_files" : Vérifiez que le tableau existe, réparez-le et réessayez.
  3. Supprimer les anciens fichiers de "moodledata/temp/backup" : Effacez complètement le répertoire et réessayez.

Erreur1.png

Pour les points 1 et 2, il y a plusieurs façons de restaurer les tables, y compris en utilisant MySQL Admin.

Pour le point 3, voir ci-dessous :

Le message d'erreur indique le "répertoire non vide" et donne le chemin vers ce répertoire. Si vous y allez avec un programme FTP, vous pouvez voir ce qu'il y a et nettoyer. Ce pourrait être juste quelques sous-dossiers vides qui ont été laissés en trop. Cela peut aider de les supprimer. On peut aussi supprimer complètement le répertoire "moodledata/temp/backup". Cela peut prendre un peu plus de temps mais peut résoudre plusieurs problèmes à la fois.

Le processus se termine par : "Erreur XML : pas bien formé (jeton invalide) à la ligne YYYY". Qu'est-ce que je peux faire ?

Ce problème peut apparaître à n'importe quel moment du processus de restauration. Cela se produit lorsque l'analyseur XML détecte quelque chose d'incorrect dans le fichier de sauvegarde qui empêche un fonctionnement correct. Habituellement, elle est causée par des caractères "illégaux" ajoutés dans le cours original à cause d'un copier/coller de texte les contenant (caractères de contrôle, ou séquences invalides...).

La meilleure méthode pour traiter ce problème est :

  • Décompressez le fichier de sauvegarde problématique dans un dossier vide.
  • Ouvrez le fichier moodle.xml avec Firefox. Il vous montrera où (char exact) le problème se produit.
  • Modifiez le fichier moodle.xml avec un éditeur compatible UTF8 et supprimez ces caractères. Sauvegardez les modifications.
  • Testez à nouveau le fichier moodle.xml avec Firefox jusqu'à ce qu'aucune erreur ne s'affiche.
  • Compressez tout à nouveau (tout le contenu du dossier mais pas le dossier lui-même !).
  • Restaurez le parcours. Ça devrait marcher maintenant.
  • La restauration ne fonctionne toujours pas ? Voir la question suivante.

Aussi, si possible, il est fortement recommandé de résoudre ces problèmes dans le cours original aussi de Moodle lui-même. Une fois "réparé" là-bas, les problèmes seront résolus si vous créez de nouveaux fichiers de sauvegarde à l'avenir.

Le processus se termine par : "moodle xml non trouvé à la racine du fichier zip". Qu'est-ce que je peux faire ?

Si vous restaurez à partir d'une sauvegarde de fichier compressé, assurez-vous que le fichier moodle.xml est à la racine. Pour s'en assurer :

  1. Décompressez le fichier de sauvegarde du cours (exemple : mycourse.zip)
  2. Une fois le fichier décompressé, ouvrez le dossier (exemple : mycourse).
  3. Sélectionnez les dossiers dans le dossier mycourse ET le fichier moodle.xml et créez un fichier compressé de ces éléments (exemple : mycourse_new.zip)
  4. Téléchargez le nouveau fichier zip (exemple : mycourse_new.zip) et restaurez-le à partir de celui-ci.

Si le fichier de sauvegarde est garanti correct, cochez les chemins d'accès aux fichiers externes (zip, unzip). Des réglages incorrects conduisent également à ce message d'erreur (voir la discussion du forum Using Moodle moodle.xml non trouvé dans root... et MDL-14812).

Le processus se termine par : "Une erreur s'est produite lors de la copie du fichier zip..."

Ce problème est très probablement causé par un problème de permissions dans le répertoire de destination. Les fichiers de sauvegarde sont copiés dans "XXX/backupdata" sous votre répertoire dataroot (où XXX est l'identifiant du cours à sauvegarder).

Le problème pourrait également être causé par un disque plein, bien que cela soit beaucoup moins probable.

Pour obtenir des informations précises sur ce qui se passe, vous pouvez activer les messages de débogage dans Administration > Serveur > Débogage. (sélectionnez le niveau maximum - DEVELOPER) et/ou vérifiez les historiques d'erreurs du serveur web.

J'obtiens toujours une erreur XML. Comment puis-je nettoyer le fichier XML borked ?

Dans certains cas, les fichiers de sauvegarde XML peuvent contenir des caractères provoquant l'interruption du processus de restauration, même après les étapes décrites dans la question précédente. Dans de tels cas, vous pouvez essayer ce qui suit :

  • Décompressez le fichier de sauvegarde Moodle problématique dans un dossier vide. Moodle créera les dossiers du cours aussi longtemps que le mauvais fichier moodle.xml. Veuillez décompresser à l'aide de la fonction de décompression de Moodle.
  • Renommez le mauvais fichier moodle.xml en moodle-unclean.xml.
  • Si vous n'avez pas accès à la commande de votre serveur Moodle, en utilisant la fonction zip de Moodle, compressez le fichier moodle-unclean.xml uniquement, téléchargez le fichier compressé localement et décompressez-le. Il est très important de télécharger le fichier xml au format compressé pour éviter l'encodage de caractères indésirables lors du transfert d'un système d'exploitation à un autre.
  • Déplacez l'utilitaire Atlassian XML Cleaner Utility téléchargé dans le même dossier où se trouve votre fichier moodle-unclean.xml.
  • Lancez la commande suivante à partir de la commande :
java -jar atlassian-xml-cleaner-0.1.jar moodle-unclean.xml > moodle.xml
  • Si vous avez lancé l'utilitaire sur votre ordinateur local, compressez le fichier moodle.xml que vous venez de créer (et nettoyé, nous l'espérons) et téléchargez-le au même endroit à partir duquel vous avez téléchargé le fichier moodle-unclean.xml. Une fois téléchargé, décompressez-le à l'aide de la fonction de décompression de Moodle.
  • Compressez tout à nouveau (tout le contenu du dossier sauf le dossier lui-même !).
  • Restaurez le cours. Cela devrait maintenant fonctionner.

Qu'est-ce que ça veut dire : "Certains de vos cours n'ont pas été sauvés !"?

Il y a trois causes possibles à ce problème :

  1. Erreur - ceci se produit lorsque la procédure de sauvegarde a trouvé une erreur et n'a donc pas terminé la sauvegarde d'un cours particulier. Il s'agit d'erreurs "contrôlées" et la sauvegarde programmée se poursuit avec le cours suivant.
  2. Inachevé - cela se produit lorsque la procédure de sauvegarde échoue sans savoir pourquoi. Lors de la prochaine exécution du cron, il détecte que la dernière exécution a mal tourné, et continue à sauter la trajectoire problématique. Une solution possible serait d'augmenter la limite PHP/Apache dans votre installation (mémoire, temps d'exécution...). En jetant un coup d'oeil à vos tables d'historiques, vous devriez être capable de voir si le "crash" se produit à des intervalles de temps exacts (généralement un problème avec la variable max_execution_time de php), ou s'il y a un point exact où tous les cours sont cassés.
  3. Sauté - ceci se produit lorsqu'un cours n'est pas disponible pour les étudiants et n'a pas été modifié au cours du dernier mois (31 jours). Ce n'est pas une situation d'erreur - c'est une fonctionnalité, particulièrement utile pour les sites avec beaucoup d'anciens cours non disponibles, ce qui fait gagner du temps.

Pourquoi saute-t-on certains cours ?

AutoSauvegarde sauter des paramètres

Les routines "Sauvegardes de cours" de Moodle sont invitées à sauter automatiquement les cours en fonction de trois paramètres dans " Administration > Administration du site > Cours > Sauvegardes > Sauvegarde automatique". Les administrateurs de Moodle utilisent ces paramètres pour spécifier s'il faut " Sauter les cours cachés" (défini par défaut sur "Oui "), "Sauter les cours non modifiés depuis" (défini par défaut sur "30 jours") et "Sauter les cours non modifiés depuis la sauvegarde précédente" (défini par défaut sur "Non"). Un parcours qui répond à l'un des critères activés sera sauté lors de la prochaine exécution de Sauvegardes de cours.

Pourquoi la restauration s'arrête-t-elle au lieu de s'achever ?

Tenter de restaurer un cours vers une version de Moodle plus ancienne que celle sur laquelle le cours a été sauvegardé peut entraîner l'échec du processus de restauration. Pour garantir une restauration réussie, assurez-vous que la version de Moodle sur laquelle vous restaurez le cours est la même, ou plus récente, que celle sur laquelle le cours a été sauvegardé.

S'il s'arrête inopinément sans qu'aucune erreur ne s'affiche, réessayez avec Débogage allumé. Toute erreur que vous voyez maintenant peut aider les experts dans les forums de support à diagnostiquer votre problème. Vous pouvez également consulter les liens de discussion dans la section Voir aussi ci-dessous pour plus de conseils.

La restauration s'arrête avec le message "Essayer de restaurer l'utilisateur xxxx à partir du fichier de sauvegarde provoquera un conflit".

Ce message s'affiche quand :

  1. Le site cible a un utilisateur xxxx (xxxx étant le nom d'utilisateur) - souvent l'utilisateur administrateur.
  2. L'archive de sauvegarde en cours de restauration contient également un utilisateur xxxx (même nom d'utilisateur)
  3. Après diverses comparaisons, Moodle a déterminé que l'utilisateur du site cible xxxx et l'utilisateur de sauvegarde xxxx ne sont pas la même personne.

Si 1, 2 et 3 sont tous vrais, le processus de restauration s'arrête afin d'éviter que les activités de l'utilisateur de sauvegarde xxxx (messages de forum, tentatives de quiz, téléchargements d'affectation, etc) soient associées à l'utilisateur du site cible xxxx.

Voici les méthodes possibles pour faire correspondre les utilisateurs xxxx (et résoudre le conflit) :

a) Modifiez le fichier d'archive de sauvegarde users.xml et faites correspondre les champs courriel ou premier accès à ceux du site cible. Notez que le fichier de sauvegarde de nom de fichier de moodle.mbz' est un fichier compressé et peut être renommé en fichier de sauvegarde de nom de fichier de moodle.compressé et décompressé. Une fois l'édition terminée, recompressez et renommez en utilisant le nom du fichier original avec l'extension "*.mbz".

b) Modifiez les champs site cible et définissez les champs utilisateur courriel ou premier accès pour qu'ils correspondent à ceux du fichier de sauvegarde users.xml.

c) Dans Moodle 3.0.3 et au-delà et pour les conflits d'utilisateurs, administrateurs uniquement, activez le paramètre "Autoriser la résolution des conflits administrateurs" dans Administration du site > Cours > Sauvegardes > Réglages généraux d'importation par défaut. Le nom d'utilisateur du fichier de sauvegarde sera alors renommé "admin_xyz".

Pourquoi certains liens de cours sont-ils rompus dans un cours restauré ?

Les liens interactifs doivent être des URL absolues (complètes), par exemple http://site.com/mod/resource/view.php?id=xxx afin d'être traité correctement lors de la sauvegarde et de la restauration.

Toute URL relative, par exemple /mod/resource/view.php?id=xxx, ../resource/view.php?id=xxx or view.php?id=xxx entraînera la rupture de liens lorsque le cours sera restauré.


La restauration d'un cours entraîne des balises HTML cassées. Qu'est-ce que je peux faire ?

Cela est causé par les anciennes versions de libxml2 et PHP - essayez de les mettre à jour vers les dernières versions.

Comment puis-je extraire des fichiers originaux d'un fichier de sauvegarde Moodle ?

Si vous voulez vraiment récupérer les fichiers originaux à partir du fichier de sauvegarde (un fichier ".mbz") que vous avez téléchargé (en utilisant la fonction de sauvegarde et de restauration), vous pouvez le faire de la même manière qu'indiqué ci-dessus.

Le fichier de sauvegarde peut en fait être ouvert avec n'importe quel programme zip/unzip que vous pouvez télécharger. Une fois le fichier ouvert, vous devez l'extraire :

   The files.xml file.
   The files directory (folder).

L'étape suivante serait d'ouvrir le fichier "files.xml" dans un éditeur de texte, et :

   Recherchez le nom de chaque fichier que vous voulez obtenir.
   Prenez note de la valeur de la balise contenthash correspondante.
   Dans le dossier "files" que vous avez extrait, localisez le fichier dont le nom est le même que la valeur du contenthash et qui sera toujours situé dans un dossier dont le nom correspond aux deux premiers caractères du nom du fichier.

Supposons par exemple qu'il existe un fichier "backup_courses-120730.mbz" dont le fichier "files.xml" et le dossier "files" ont été extraits. Il y a un fichier PDF nommé "Leadership.pdf" qui est nécessaire pour une autre raison.

Ouvrez le fichier files.xml et :

1. Recherchez la chaîne de caractères "Leadership.pdf", qui se trouve dans ce cas sous la balise suivante <file id...&gt ; group tag :

 <file id="12345">
 <contenthash>fb6cf43a9b2d432403c70a2cb4c340dbb6225631</contenthash>
               :
 <filename>Leadership.pdf</filename>
               :
 <license>allrightsreserved</license>
 <sortorder>1</sortorder>
 </file>

2. Prenez note de la valeur contenthash correspondante : fb6cf43a9b2d432403c70a2cb4c340dbb6225631.

3. Comme les deux premiers caractères du contenthash sont "fb", ouvrez le dossier "fb" dans le répertoire "files" (qui a été précédemment extrait), et il y a un fichier nommé "fb6cf43a9b...". Renommez ce fichier en "Leadership.pdf", puis déplacez-le à un autre emplacement. Répétez cette opération pour tous les fichiers requis, en utilisant la bonne valeur contenthash bien sûr.

Erreur dmlwriteexception MySQL lors de la restauration d'un cours

Si vous obtenez une erreur dmlwriteexception lors de la restauration d'un cours, il est recommandé de convertir les tables InnoDB au format de fichier Barracuda. Voir la section "Conversion des tables InnoDB en Barracuda" dans Administration en ligne de commande pour plus de détails sur la raison pour laquelle cette option est recommandée ainsi que des informations sur un outil de conversion de tables.

D'autres questions ?

N'hésitez pas à poster dans Sauvegarde et restauration du forum sur moodle.org.

Voir aussi

Forum de discussion Moodle:

pl:Backup FAQ pt:FAQ sobre cópias de segurança