Aquesta pàgina forma part de la documentació de Moodle en català, tot i que no ha estat traduïda encara. Podeu contribuir obertament a les tasques de traducció. Podeu consultar la Guia d'edició de la documentació i també participar ens els debats del fòrum de traductors de la documentació a moodle.org

Translation: diferència entre les revisions

De MoodleDocs
Salta a:navegació, cerca
m (Category:Language, rewording)
(copied from 2.5 docs)
 
(30 revisions intermèdies per 9 usuaris que no es mostren)
Línia 1: Línia 1:
{{Moodle 2.0}}
{{Language}}
==So you'd like to help with translating Moodle?==


== Moodle 1.x ==
Great! :-) Please check the [[dev:Language packs without maintainer|list of language packs without maintainer]]. If your language is listed, and you'd like to volunteer to become language pack maintainer, email our translation coordinator, Koen, [mailto:translation@moodle.org translation@moodle.org].


The following text described the process of Moodle translation for version 2.0 and higher. For Moodle 1.x, please follow [[Translation]].
Otherwise, check the [[:dev:Translation credits|Translation credits]] and contact the maintainer of your language pack to ask where you can help. The name at the top of the list for each language is the current language pack maintainer. (If you don't receive a response within a reasonable time, email Koen [mailto:translation@moodle.org translation@moodle.org].)


== Summary of changes since 1.x ==
==Getting started==


* Translations are not kept in CVS any more but in a database at http://lang.moodle.org
The Moodle languages portal http://lang.moodle.org/ enables translators to work collaboratively on language packs and submit translations using a special Moodle translation tool called ''AMOS''.
* A web interface is used to translate strings
* All plugins now define their English strings in the plugin folder, as contrib plugins used to
* Language codes no longer have a _utf8 suffix
* HTML help files have been replaced with [[Development:Help strings|strings with a _help suffix]]
* Placeholders must be wrapped in curly braces
* Double quotes should not be escaped any more in the string definition


== Structure of a Moodle 2.x language pack ==
To help with translating Moodle


The standard Moodle distribution comes with English language pack only. All other languages must be added to your installation. The English strings for Moodle core (that is the main subsystems like administration, gradebook, roles etc) can be found in ''lang/en/'' folder of your Moodle installation. For example, grading related strings are defined in ''lang/en/grades.php''. All other Moodle components (like activity modules, blocks, enrolment plugins etc) define their own strings in ''lang/en/'' folder within the plugin directory. For example, Workshop module defines its strings in ''mod/workshop/lang/en/workshop.php''.
# [http://lang.moodle.org/login/signup.php Create an account] on the portal, making sure you provide your full name (in order for you to receive credit for your translation work) and contact email.
# See the info [http://lang.moodle.org/mod/page/view.php?id=9 Help for newcomers].
# Access the AMOS translation tool via the link in the navigation block and see the [[AMOS|AMOS documentation]].


Translations are located in your ''moodledata'' directory, in folder ''lang/xx/''. Translations of all the components - both core and plugins - are stored there. For example, the Czech translation of the Workshop module is stored in ''moodledata/lang/cs/workshop.php'' and grade-related strings in ''moodledata/lang/cs/grades.php'' (note the difference against the English strings).
If you have any questions, please enrol in the [http://lang.moodle.org/course/view.php?id=2 Translating Moodle course] and join the discussions there.


The language files all have a .php extension (eg ''moodle.php'' or ''workshop.php''). These files contains short phrases, often called "strings". Strings may contain a placeholder for variable substitution. The placeholder is replaced with a certain value when the string is displayed. Strings are stored in PHP array called $strings. The item key in this array is called ''string identifier'' or ''string name''. Examples:
== How do language packs work? ==
 
A standard Moodle comes with an English language pack only. It is installed in ''moodledata/lang/en.'' Extra language packs are normally installed directly from within Moodle from ''Administration>Language>Language packs'', but in some cases you might need to
install them via FTP to your moodledata folder into the folder ''lang''.
 
The English language terms (or 'strings') for the main (core) Moodle features such as administration, roles etc, are stored in ''lang/en.'' Language files relating to modules, blocks and add-ons are stored with the files of that particular module, block or add-on. So if you wanted to see the language strings for the badges block for example, you would look in ''blocks/badges/lang/en''. If you wanted to see the language files for the workshop module, you would look in'' mod/workshop/lang/en''


$string['addnewcourse'] = 'Add a new course';
$string['hidesection'] = 'Hide section {$a}';
$string['uploadedfileto'] = 'Uploaded {$a->file} to {$a->directory}';


These strings definition can be then used by get_string() function (see lib/moodlelib.php). If a string doesn't exist in a particular language, Moodle tries to find it in the so called parent language. If there is no parent language defined or it does not define the requested string, then the equivalent in English will automatically be used instead.
If you install another languge pack, you will then get  a folder  such as ''lang/fr'' which would have French translations of Moodle terms. Unlike with English, other language  packs such as  ''lang/fr'' will contain all translations along with the main core terms so you would find see for example the badges strings in ''lang/fr/block_badges.php'' and the workshop strings in ''lang/fr/workshop.php''


Installation language packs may be found in the ''install/lang'' folder. These language packs contain only the strings needed for the installation process. The files are generated automatically and '''must not be changed manually'''. For translators this is a unusual experience, since changes you add to the strings used in the installation script will not be visible until our script is run and commits them into Moodle sources.
These files (which all end in .php) contain short phrases, often called "strings". Strings may contain a placeholder (between the square brackets below) This placeholder is replaced with the chosen words from the language pack when the string is displayed. The term between the square brackets is called the 'string identifier' or the 'string name'. Examples:


== Using the AMOS translation tool ==
$string['addnewcourse'] = 'Add a new course';
$string['hidesection'] = 'Hide section {$a}';


Just quick notes for now, to be elaborated more - please help to improve this documentation.  
If a string hasn't been translated, then Moodle will use the parent language or the original English version. Thus, you might see a Moodle site where some terms have been translated into a language but others still display in English.


Language pack maintainers can create an account at http://lang.moodle.org and email [mailto:translation@moodle.org translation@moodle.org] (Koen) to get their account activated for working for their language. The tool for collaborating on the translation work is not yet in place, so for now only language pack maintainers who have CVS editing rights will be granted access. Once the collaborating tool is ready, language pack maintainers will be able to review work from contributors before adding it to their language pack.
==See also==


The workflow in AMOS is:
* [[Translation priority]] - a useful list categorising the priority in which strings should be translated.
* Use the Translator filter to show strings you want to work on
* [[Translation FAQ]]
* Translate missing strings and/or update the translation
* [[dev:Translation langconfig|Settings in langconfig]]
* The translated strings are put into a temporary area called ''stage''
* '''The stage is destroyed when you logout. You have to explicitly commit the stage so it is saved permanently!'''
* Language packages are generated every hour and published at http://download.moodle.org/langpack/2.0/


[[Category:Language]]
[[fr:Traduction]]
[[de:Übersetzung]]
[[es:Traducción]]

Revisió de 11:13, 19 juny 2013

So you'd like to help with translating Moodle?

Great! :-) Please check the list of language packs without maintainer. If your language is listed, and you'd like to volunteer to become language pack maintainer, email our translation coordinator, Koen, translation@moodle.org.

Otherwise, check the Translation credits and contact the maintainer of your language pack to ask where you can help. The name at the top of the list for each language is the current language pack maintainer. (If you don't receive a response within a reasonable time, email Koen translation@moodle.org.)

Getting started

The Moodle languages portal http://lang.moodle.org/ enables translators to work collaboratively on language packs and submit translations using a special Moodle translation tool called AMOS.

To help with translating Moodle

  1. Create an account on the portal, making sure you provide your full name (in order for you to receive credit for your translation work) and contact email.
  2. See the info Help for newcomers.
  3. Access the AMOS translation tool via the link in the navigation block and see the AMOS documentation.

If you have any questions, please enrol in the Translating Moodle course and join the discussions there.

How do language packs work?

A standard Moodle comes with an English language pack only. It is installed in moodledata/lang/en. Extra language packs are normally installed directly from within Moodle from Administration>Language>Language packs, but in some cases you might need to install them via FTP to your moodledata folder into the folder lang.

The English language terms (or 'strings') for the main (core) Moodle features such as administration, roles etc, are stored in lang/en. Language files relating to modules, blocks and add-ons are stored with the files of that particular module, block or add-on. So if you wanted to see the language strings for the badges block for example, you would look in blocks/badges/lang/en. If you wanted to see the language files for the workshop module, you would look in mod/workshop/lang/en


If you install another languge pack, you will then get a folder such as lang/fr which would have French translations of Moodle terms. Unlike with English, other language packs such as lang/fr will contain all translations along with the main core terms so you would find see for example the badges strings in lang/fr/block_badges.php and the workshop strings in lang/fr/workshop.php

These files (which all end in .php) contain short phrases, often called "strings". Strings may contain a placeholder (between the square brackets below) This placeholder is replaced with the chosen words from the language pack when the string is displayed. The term between the square brackets is called the 'string identifier' or the 'string name'. Examples:

$string['addnewcourse'] = 'Add a new course';
$string['hidesection'] = 'Hide section {$a}';

If a string hasn't been translated, then Moodle will use the parent language or the original English version. Thus, you might see a Moodle site where some terms have been translated into a language but others still display in English.

See also