言語パックのメンテナンス

提供:MoodleDocs
移動先:案内検索


言語パックのメンテナになるためのボランティア活動

もし現在あなたの言語に言語パックのメンテナーがいない場合、そしてボランティアで参加したい場合は、翻訳サイトでアカウントを作成 し、私たちのMoodle翻訳コーディネーターである Koen Roggemans translation@moodle.org に連絡してください。

言語パックメンテナの役割

Moodle 言語パックの言語パックメンテナは、その言語パックの責任を負います。それは、翻訳に寄稿し、他の寄稿者の寄稿をレビューし、合理的な期間内に承認、改善、拒否することを意味します。言語パックメンテナは、言語パック内のすべてのMoodleおよびその他の用語の整合性に特別な注意を払う必要があります。 また、言語パックに含まれる文字列の技術的な正しさにも特別な注意を払う必要があります。問題のある文字列は、最終的にその言語のサイトを壊す原因になるからです。

言語パックメンテナの目的は、標準的なMoodleのインストールに必要な言語パックを完成させることです。

メンテナのための手順、自分自身の寄稿の作成

  1. AMOS トランスレータインターフェースを使用して、不足している文字列を翻訳したり、現在の翻訳を修正することができます
  2. ステージのページに移動します
  3. 'コミットメッセージ' フォームで、作業について有意義なコメントを書きます
  4. 'コミット' をクリックします

他者からの寄稿の承認

AMOSでは、コミュニティメンバーが Moodle の文字列の翻訳に協力することができます。

寄稿の詳細ページ
  1. ユーザが新しい寄稿をすると、AMOS から寄稿へのリンクを含む自動生成メールが届きます。
  2. 'レビュー開始' ボタンを押します。すると、寄稿が自分に割り当てられ、ステータスが '新規' から 'レビュー中' に変わり、寄稿者に自動生成されたメールが送られ、寄稿された文字列が自分のステージにコピーされます。複数の寄稿を1つのコミットにマージしたい場合を除き、寄稿された文字列を適用する前に、ステージが空であることを確認する必要があります。
  3. 提出された文字列をレビューし、最終的にそれらを編集します。ステージをコミットします。コミットメッセージに寄稿者の名前を記載し、原著をその人に帰属させるのはいいことです。
  4. 寄稿記録に戻り、ステータスを承認または拒否に変更します。ステータスを変更するたびに、自動生成された電子メールが寄稿者に送信されます。
  5. 寄稿された翻訳について、寄稿者とさらに連絡を取るために、寄稿記録コメントを使用します。
  6. '解決した寄稿を表示する' ボタンをクリックしない限り、寄稿ページには、受理された寄稿と拒否された寄稿は表示されません。
  7. まだ処理されていない寄稿文字列のリマインダを毎週受け取ります。

オフラインでの文字列の翻訳

あなたのローカルMoodleサーバで、言語カスタマイズツールを使用して、Moodle コアファイルの言語文字列の翻訳を強化することができます。 特定のプラグインの文字列を翻訳したい場合、まずそのプラグインがサーバにインストールされている必要があります。 あなたの翻訳されたファイルは、あなたのMoodleサーバ内のローカル言語フォルダ内に配置されます。 これらのファイルを1ファイルずつ AMOS にアップロードすることもできますし、多くのファイルを zip 圧縮して zip ファイルをアップロードすることもできます(AMOS内で自動的に解凍されます)。

翻訳ファイルのアップロード

一つ一つ変更するのを避けるために、オフラインで翻訳を行い(上記のように)、それを AMOS にアップロードすることができます。

  1. ナビゲーションブロックの 'ステージ' をクリックします。
  2. '翻訳された文字列をファイルからインポートする' を選択します。
  3. ファイルをドラッグアンドドロップします。
  4. 'インポート' ボタンをクリックします。
  • 注: 複数のファイルを先に ZIP 圧縮し、ZIP ファイルをアップロードすれば、一度にインポートすることができます。ZIP ファイルには、フォルダを含めることはできず、ファイルのみを含めることができます。

関連項目