Attention : vous consultez actuellement la documentation dédiée aux versions 1.x de Moodle. La documentation pour les versions 2.x de Moodle est consultable ici : Contenus multilingues, celle pour les versions 3.x de Moodle est consultable ici : Contenus multilingues et celle pour Moodle 4.x est consultable là : Contenus multilingues.

« Contenus multilingues » : différence entre les versions

De MoodleDocs
Aller à :navigation, rechercher
Aucun résumé des modifications
 
 
(13 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{En cours de traduction}}
Le filtre ''Contenus multilingues'' permet de créer des ressources en plusieurs langues. Quand il est activé, il cherche des balises <nowiki><span lang="xx" class="multilang"></nowiki> qui indiquent qu'un texte contient plusieurs langues. Ensuite, il sélectionne et utilise la langue à présenter pour l'utilisateur. La langue d'une ressource changera si l'utilisateur change la langue dans son profil.


Moodle will allow different resources to appear to users based upon their language. There  is a filter called Multi language content (voir [[Filtres (administrateur)]]) and it should be turned on. This page goes into details of several ways of displaying resources to users based on language.
{{Moodle 1.8}}La syntaxe du filtre multilingue a été modifiée dès Moodle 1.8. La syntaxe <nowiki><lang></nowiki> n'est plus supportée. Il est en outre nécessaire d'ajouter ''class="multilang"'' dans chaque balise <nowiki><span></nowiki> d'un bloc multilingue. La nouvelle syntaxe est compatible avec les anciens filtres, ce qui signifie qu'elle peut être utilisée avec d'anciennes versions de Moodle.


== Présentation du multi langage ==
== Comment utiliser le filtre multilingue ? ==
Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord créer votre contenu dans plusieurs langues (dans la même ressource). Ensuite, encadrez le bloc de chaque langue (bloc multilingue) par les balises suivantes :


The Multi-language content filter enables resources to be created in multiple languages. When turned on, it looks for <nowiki><span lang="xx" class="multilang"></nowiki> tags which indicate that a text contains multiple languages. Then it selects and outputs the best language for the current user. The language of the resource will change when the user changes their selected Moodle language.
  <nowiki><span lang="XX" class="multilang">votre contenu ici</span>
  <span lang="YY" class="multilang">votre contenu dans une autre langue ici</span></nowiki>


The multilang syntax was changed in 1.8. <nowiki><lang></nowiki> is not supported any more. It is required to add ''class="multilang"'' into each <nowiki><span></nowiki> tag in multilang block. The new syntax is backwards compatible with old plugins, which means it can be used in older Moodle version.
Pour saisir ces balises, il est impératif d'être en '''Mode code HTML''' (cliquez sur <nowiki>[<>]</nowiki> dans l'éditeur WYSIWYG). Seuls les espaces, tabulations et retours à la ligne peuvent être utilisés entre les différentes langues d'un bloc multilingue. Notez que ''class="multilang"'' n'est pas nécessaire avant Moodle 1.8.


== Comment l'utiliser ==
Le code suivant NE fonctionne PAS
To use this feature first create your contents in multiple languages (in the same resource). Then enclose each language block (aka multilang block) in the following tags:
  <nowiki><lang="XX">votre contenu ici</lang>
  <lang="YY">votre contenu dans une autre langue ici</lang></nowiki>


      <nowiki><span lang="XX" class="multilang">your_content_here</span>
L'ancienne syntaxe
      <span lang="YY" class="multilang">your_content_in_other_language_here</span></nowiki>
  <nowiki><lang lang="XX">votre contenu ici</lang>
  <lang lang="YY">votre contenu dans une autre langue ici</lang>


It is essential to be in '''the code editing mode''' (press <nowiki>[<>]</nowiki> in the HTML editor), when you enter these tags for them to work. Only spaces, tabs and enters can be used between the individual languages in the mulitang block. Please note that ''class="multilang"'' is not required prior to 1.8.
  <span lang="XX">votre contenu ici</span>
  <span lang="YY">votre contenu dans une autre langue ici</span></nowiki>
ne fonctionnera pas avec les versions 1.8 et ultérieures de Moodle. Dès la version 1.8, l'attribut ''lang'' sans ''class="multilang"'' peut être utilisé pour marquer la langue du texte - voir http://www.w3.org/TR/html4/struct/dirlang.html.


Following code
== Comment cela fonctionne en interne ? ==
      <nowiki><lang="XX">your_content_here</lang>
      <lang="YY">your_content_in_other_language_here</lang></nowiki>
does NOT work.


The obsoleted HTML tagging
# Le filtre cherche d'abord les ''blocs multilingues'' dans le texte.
      <nowiki><lang lang="XX">your_content_here</lang>
# Pour chaque bloc multilingue :
      <lang lang="YY">your_content_in_other_language_here</lang>
#* s'il y a des textes dans la langue active, le filtre les affiche ;
 
#* sinon, s'il y a des textes dans la langue parente de la langue active, le filtre les affiche ;
      <span lang="XX">your_content_here</span>
#* sinon, le filtre affiche la première langue trouvée dans le texte.
      <span lang="YY">your_content_in_other_language_here</span></nowiki>
# Les textes en dehors des blocs multilingues sont toujours affichés
will not work in 1.8 and later. In 1.8 the lang attribute without ''class="multilang"'' can be used to mark the language of the text - see http://www.w3.org/TR/html4/struct/dirlang.html
 
== Comment cela fonctionne en interne ==
 
# filter first looks for ''multilang blocks'' in the text
# for each multilang block:
## if there are texts in the currently active language, print them
## else, if there exists texts in the current parent language, print them
## else, print the first language found in the text
# text outside of multilang blocks will be showed always


== Résumé de cours et balise de titre ==
== Résumé de cours et balise de titre ==
To be able to change even resource titles and summaries, you must chose ''Filter all strings'' in the adminstration choices.
Pour que le filtre fonctionne également dans les titres, la [[Barre de navigation|barre de navigation]] et les résumés des ressources, il faut activer l'option ''Filtrer toutes les chaînes de caractères'' dans l'administration du site, sous Présentation > Réglages filtres.
  <nowiki> <span lang="en" class="multilang">Matematically</span> <span lang="sv" class="multilang">Matematiskt (svenska)</span></nowiki>
  <nowiki><span lang="en" class="multilang">Mathematics</span> <span lang="fr" class="multilang">Mathématiques</span></nowiki>
would function as English or Swedish title.
formera un titre en anglais et en français.
 
It doesn't seem to work for course titles (neither long nor short version).


In the course summary:
Cela fonctionne de la même façon dans le résumé du cours :


  <nowiki><span lang="en" class="multilang">Growth is often a major concern in planning society.
  <nowiki><span lang="en" class="multilang">Growth is often a major concern in planning society.
How can one avoid superficial conclusions? <br>
How can one avoid superficial conclusions?</span>
(Exists in Swedish too. Finns på svenska också)</span>
<span lang="fr" class="multilang">La croissance est souvent une difficulté majeure de la planification
<span lang="sv" class="multilang">Tillväxt är ofta använt i samhällsdebatten.
Comment peut-on éviter les conclusions superficielles ?</span></nowiki>
Hur kan man undvika ytliga slutsatser?  
(Finns på engelska också. Exists in English too.)
<br /></span> </nowiki>
 
Can show in the chosen language (and point out that the other language is there). Please note that ''class="multilang"'' is not required prior to Moodle 1.8.


== Traductions avec balises ==  
== Traductions avec balises ==  
If I were to want to translate a word or phrase to a chosen language in an English text:
Si l'on souhaite traduire un mot ou une phrase dans une langue choisie dans un texte en français :


  <nowiki>If I want to include an explanation <span lang="en"> </span>
  <nowiki><span lang="fr" class="multilang>Si je veux intégrer une explication dans un texte, puis-je le faire ?</span>
<span lang="sv" class="multilang">(sv: förklaring)</span> in a running text can I do it?
Si je veux intégrer une explication <span lang="fr"> </span>
<br />
    <span lang="en" class="multilang">(en:explanation)</span> dans un texte, puis-je le faire ?
<br /><span lang="en" class="multilang>If I want to include an explanation in a running text
<span lang="en" class="multilang>Si je veux intégrer une explication (en:explanation)
can I do it? </span>
    dans un texte, puis-je le faire ?</span></nowiki>
<span lang="sv" class="multilang>If I want to include an explanation (sv: förklaring) in a
running text can I do it?</span></nowiki>


would both work, but not:
les 3 formulations ci-dessus fonctionneront toutes, mais pas les 2 suivantes :


  <nowiki>If I want to include an explanation <span lang="en" class="multilang></span>
  <nowiki>Si je veux intégrer une explication <span lang="fr" class="multilang></span>
<span lang="sv" class="multilang>(sv: förklaring)</span> in a running text can I do it?
    <span lang="en" class="multilang>(en:explanation)</span> dans un texte, puis-je le faire ?
<br />If I want to include an explanation <span lang="sv" class="multilang>(sv: förklaring)</span>
Si je veux intégrer une explication <span lang="en" class="multilang>(en:explanation)</span>
in a running text can I do it?<br /></nowiki>
    dans un texte, puis-je le faire ?</nowiki>
which would show the Swedish even if English was the chosen language. NOTE taht before 1.8 the "span lang=en" must contain something, at least a space.
Qui afficheront le texte anglais, même si le français était la langue choisie. NOTEZ qu'avant 1.8, "span lang=fr" doit contenir quelque chose, au moins un espace.


== Nouvelle syntaxe multilingue ==
== Nouvelle syntaxe multilingue ==
{{Moodle 1.8}}
{{Moodle 1.8}}
* <nowiki><span lang="xx"> and <lang></nowiki> should not be used anymore
* Les balises <nowiki><span lang="xx"> et <lang></nowiki> ne doivent plus être utilisées.
* existing content can be upgraded using admin/multilangupgrade.php script, there is a link on admin notification page if the upgrade is needed
* Les contenus existants peuvent être mis à jour en utilisant le script ''admin/multilangupgrade.php''. Un lien vers ce script est présenté sur la page de notification administrateur si la mise à jour est requise.
* multilang filter can be configured to use old syntax only - see ''Multi-Language Content Settings''; this setting may be removed in 1.9
* Le filtre multilingue peut être configuré pour utiliser uniquement l'ancienne syntaxe. Voir l'option ''Imposer l'ancienne syntaxe du filtre multilingue'' dans les paramètres du filtre. Ce paramètre est susceptible d'être supprimé en 1.9.
* new syntax is forced during new installation in 1.8, for upgraded sites the new syntax is enabled after the Multilang upgrade
* La nouvelle syntaxe est imposée dans les nouvelles installations de Moodle 1.8. Pour les sites mis à jour, la nouvelle syntaxe est activée après la mise à jour des contenus multilingues.


== Problèmes communs ==
== Résolution de problèmes habituels ==
* Multilang filter is not enabled - go to filter settings and enable it
* '''Les contenus de toutes les langues sont affichés''' : le filtre ''Contenus multilingues'' n'est pas activé. Activez-le dans l'administration du site, sous Modules > Filtres.
* ''Filter all strings'' not enabled on sites that need multilang in titles, navigation, headings, etc.
* '''Les titres et la barre de navigation ne fonctionnent pas comme prévu''' : l'option ''Filtrer toutes les chaînes de caractères'' n'est pas activée. Activez-la dans l'administration du site, sous Présentation > Réglages filtres.
* extra characters between language span tags - editor might add <nowiki><br /></nowiki> or other tags, please review the html in source view
* '''Des caractères parasites s'affichent entre les textes des différentes langues''' : l'éditeur WYSIWYG ajoute parfois des <nowiki><br /></nowiki> ou d'autres balises. Contrôlez votre texte en mode HTML.
* extra spaces in language span tag
* Des espaces supplémentaires dans la balise span lang
* Il n'est pas simple d'accéder au menu déroulant de changement de langue ! C'est possible uniquement depuis la page d'accueil, ou an modifiant le profil. Si vous voulez changer cela, voir [http://tracker.moodle.org/browse/MDL-11531 MDL-11531]


== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
[[Filtres (administrateur)]]
* [[Filtres (administrateur)]]
 
Les discussions suivantes sur Using Moodle (en anglais) :
Discussion http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=51603 (en anglais)
*[http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=51603 Multilanguage filter - does not work ...]
*[http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=74340 Problems with multilang filter and SPAN tags]
*[http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=94006 Multilingual Content]


[[Category:Administrateur]]
[[Catégorie:Administrateur]]
[[Category:Filtre]]
[[Catégorie:Enseignant]]
[[Catégorie:Filtre]]
[[Catégorie:Langue]]


[[en:Multi language content]]
[[en:Multi language content]]

Dernière version du 20 mai 2008 à 12:24

Le filtre Contenus multilingues permet de créer des ressources en plusieurs langues. Quand il est activé, il cherche des balises <span lang="xx" class="multilang"> qui indiquent qu'un texte contient plusieurs langues. Ensuite, il sélectionne et utilise la langue à présenter pour l'utilisateur. La langue d'une ressource changera si l'utilisateur change la langue dans son profil.

Moodle1.8

La syntaxe du filtre multilingue a été modifiée dès Moodle 1.8. La syntaxe <lang> n'est plus supportée. Il est en outre nécessaire d'ajouter class="multilang" dans chaque balise <span> d'un bloc multilingue. La nouvelle syntaxe est compatible avec les anciens filtres, ce qui signifie qu'elle peut être utilisée avec d'anciennes versions de Moodle.

Comment utiliser le filtre multilingue ?

Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord créer votre contenu dans plusieurs langues (dans la même ressource). Ensuite, encadrez le bloc de chaque langue (bloc multilingue) par les balises suivantes :

  <span lang="XX" class="multilang">votre contenu ici</span>
  <span lang="YY" class="multilang">votre contenu dans une autre langue ici</span>

Pour saisir ces balises, il est impératif d'être en Mode code HTML (cliquez sur [<>] dans l'éditeur WYSIWYG). Seuls les espaces, tabulations et retours à la ligne peuvent être utilisés entre les différentes langues d'un bloc multilingue. Notez que class="multilang" n'est pas nécessaire avant Moodle 1.8.

Le code suivant NE fonctionne PAS

  <lang="XX">votre contenu ici</lang>
  <lang="YY">votre contenu dans une autre langue ici</lang>

L'ancienne syntaxe

  <lang lang="XX">votre contenu ici</lang>
  <lang lang="YY">votre contenu dans une autre langue ici</lang>

  <span lang="XX">votre contenu ici</span>
  <span lang="YY">votre contenu dans une autre langue ici</span>

ne fonctionnera pas avec les versions 1.8 et ultérieures de Moodle. Dès la version 1.8, l'attribut lang sans class="multilang" peut être utilisé pour marquer la langue du texte - voir http://www.w3.org/TR/html4/struct/dirlang.html.

Comment cela fonctionne en interne ?

  1. Le filtre cherche d'abord les blocs multilingues dans le texte.
  2. Pour chaque bloc multilingue :
    • s'il y a des textes dans la langue active, le filtre les affiche ;
    • sinon, s'il y a des textes dans la langue parente de la langue active, le filtre les affiche ;
    • sinon, le filtre affiche la première langue trouvée dans le texte.
  3. Les textes en dehors des blocs multilingues sont toujours affichés

Résumé de cours et balise de titre

Pour que le filtre fonctionne également dans les titres, la barre de navigation et les résumés des ressources, il faut activer l'option Filtrer toutes les chaînes de caractères dans l'administration du site, sous Présentation > Réglages filtres.

<span lang="en" class="multilang">Mathematics</span> <span lang="fr" class="multilang">Mathématiques</span>

formera un titre en anglais et en français.

Cela fonctionne de la même façon dans le résumé du cours :

<span lang="en" class="multilang">Growth is often a major concern in planning society.
How can one avoid superficial conclusions?</span>
<span lang="fr" class="multilang">La croissance est souvent une difficulté majeure de la planification
Comment peut-on éviter les conclusions superficielles ?</span>

Traductions avec balises

Si l'on souhaite traduire un mot ou une phrase dans une langue choisie dans un texte en français :

<span lang="fr" class="multilang>Si je veux intégrer une explication dans un texte, puis-je le faire ?</span>
Si je veux intégrer une explication <span lang="fr"> </span>
     <span lang="en" class="multilang">(en:explanation)</span> dans un texte, puis-je le faire ?
<span lang="en" class="multilang>Si je veux intégrer une explication (en:explanation)
     dans un texte, puis-je le faire ?</span>

les 3 formulations ci-dessus fonctionneront toutes, mais pas les 2 suivantes :

Si je veux intégrer une explication <span lang="fr" class="multilang></span>
     <span lang="en" class="multilang>(en:explanation)</span> dans un texte, puis-je le faire ?
Si je veux intégrer une explication <span lang="en" class="multilang>(en:explanation)</span>
     dans un texte, puis-je le faire ?

Qui afficheront le texte anglais, même si le français était la langue choisie. NOTEZ qu'avant 1.8, "span lang=fr" doit contenir quelque chose, au moins un espace.

Nouvelle syntaxe multilingue

Moodle1.8


  • Les balises <span lang="xx"> et <lang> ne doivent plus être utilisées.
  • Les contenus existants peuvent être mis à jour en utilisant le script admin/multilangupgrade.php. Un lien vers ce script est présenté sur la page de notification administrateur si la mise à jour est requise.
  • Le filtre multilingue peut être configuré pour utiliser uniquement l'ancienne syntaxe. Voir l'option Imposer l'ancienne syntaxe du filtre multilingue dans les paramètres du filtre. Ce paramètre est susceptible d'être supprimé en 1.9.
  • La nouvelle syntaxe est imposée dans les nouvelles installations de Moodle 1.8. Pour les sites mis à jour, la nouvelle syntaxe est activée après la mise à jour des contenus multilingues.

Résolution de problèmes habituels

  • Les contenus de toutes les langues sont affichés : le filtre Contenus multilingues n'est pas activé. Activez-le dans l'administration du site, sous Modules > Filtres.
  • Les titres et la barre de navigation ne fonctionnent pas comme prévu : l'option Filtrer toutes les chaînes de caractères n'est pas activée. Activez-la dans l'administration du site, sous Présentation > Réglages filtres.
  • Des caractères parasites s'affichent entre les textes des différentes langues : l'éditeur WYSIWYG ajoute parfois des <br /> ou d'autres balises. Contrôlez votre texte en mode HTML.
  • Des espaces supplémentaires dans la balise span lang
  • Il n'est pas simple d'accéder au menu déroulant de changement de langue ! C'est possible uniquement depuis la page d'accueil, ou an modifiant le profil. Si vous voulez changer cela, voir [https://tracker.moodle.org/browse/MDL-11531 MDL-11531]

Voir aussi

Les discussions suivantes sur Using Moodle (en anglais) :