Tradução 2.0

From MoodleDocs

Moodle 1.x

O texto abaixo descreve o processo de tradução do Moodle para versão 2.0 em diante. Para a versão 1.x, por favor veja Translation.

Resumo das mudanças desde a versão 1.x

  • As traduções não são mais mantidas no CVS, mas em uma base de dados em http://lang.moodle.org/
  • Uma interface web é utilizada para fazer as traduções
  • Todos os plugins agora definem suas strings em Inglês no diretório do plugin, como os plugins contrib já faziam
  • Os códigos de idioma não tem mais o sufixo _utf8
  • Arquivos HTML de ajuda foram substituídos por strings com sufixo _help
  • Variáveis agora devem estar entre chaves "{$a}"
  • Aspas duplas não devem mais ser "escaped" nas strings

Estrutura de um pacote de idioma do Moodle 2.0

Utilizando a ferramenta AMOS para tradução

Apenas algumas breves notas, a serem mais elaboradas - por favor, ajude a melhorar esta documentação.

Mantenedores de pacotes de idioma podem criar uma conta em http://lang.moodle.org/ em enviar um email para translation@moodle.org (Koen) para ter suas contas ativadas para trabalhar em seus pacotes.

O AMOS permite contribuições da comunidade nas traduções. Se você quer participar, crie uma conta em http://lang.moodle.org/ . Nesta caso não há necessidades de contactar o Koen mas você deve, definitivamente, contactar o mantenedor do seu idioma e coordenar seu trabalho.

Conceitos básicos

Usando o Translator

Usando o Stage

Usando Stashes

Usando o Log