Diferencia entre revisiones de «29/Personalización del idioma»

De MoodleDocs
m (tidy up)
(tidy up)
 
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Idioma}}
{{Idioma}}
{{Pendiente de traducir}}
{{Moodle 2.x}}{{Versiones|Esta documentación es para Moodle 2.9  y anteriores, pero puede consultar la página actualizada (Moodle 3.1) en [[Personalización del idioma]].}}
{{Moodle 2.x}}
 
Las palabras o frases (en cualquier idioma) usadas en el sitio pueden ser cambiadas fácilmente por un administrador empleando la característica de personalización del idioma. Por ejemplo, usted podría querer cambiar la palabra "Curso" por "Unidad de aprendizaje". El proceso consta de 4 pasos:
Las palabras o frases (en cualquier idioma) usadas en el sitio pueden ser cambiadas fácilmente por un administrador empleando la característica de personalización del idioma. Por ejemplo, usted podría querer cambiar la palabra "Curso" por "Unidad de aprendizaje". El proceso consta de 4 pasos:


Línea 15: Línea 15:
# Elija el botón "Abrir el paquete de idioma para editarlo". Esto puede tomar un buen tiempo en procesarse.
# Elija el botón "Abrir el paquete de idioma para editarlo". Esto puede tomar un buen tiempo en procesarse.
# Haga Click o Ctrl+Click para seleccionar uno o más archivos en la interfase de "Mostrar cadenas de estos componentes". Observe que los archivos están agrupados. Por ejemplo, usted encontrará las cadenas de texto relacionadas con lección (archivo '''lesson.php''' en la parte de '''mod''' (módulos); mientras que '''moodle.php''' está inmediatamente debajo de '''core''' (núcleo).
# Haga Click o Ctrl+Click para seleccionar uno o más archivos en la interfase de "Mostrar cadenas de estos componentes". Observe que los archivos están agrupados. Por ejemplo, usted encontrará las cadenas de texto relacionadas con lección (archivo '''lesson.php''' en la parte de '''mod''' (módulos); mientras que '''moodle.php''' está inmediatamente debajo de '''core''' (núcleo).
# Después de seleccinar el/los archivo(s), es posible emplear el filtro de "Solamente cadenas con" o algún otro filtro. Por ejemplo, usted puede buscar sólamente cadenas de texto que contengan la palabra "teacher" (maestro).
# Después de seleccionar el/los archivo(s), es posible emplear el filtro de "Solamente cadenas con" o algún otro filtro. Por ejemplo, usted puede buscar sólamente cadenas de texto que contengan la palabra "teacher" (maestro).
# Elija "Guardar los cambios  y continuar editando" si desea seguir buscando en otro archivo PHP o elegir otra cadena de caracteres.
# Elija "Guardar los cambios  y continuar editando" si desea seguir buscando en otro archivo PHP o elegir otra cadena de caracteres.
# Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para guardar todos los cambios que haya hecho.   
# Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para guardar todos los cambios que haya hecho.   


:''Tip:'' ¿No  ve ningún cambio en el texto? ¿Se acordó de oprimir el botón para "Guardar los cambios en el paquete de idioma"? ¿Refrescó (F5) su navegador? ¿Realmente edito el archivo correcto que es empleado en su sitio, curso o por el usuario?
:''Tip:'' ¿No  ve ningún cambio en el texto? ¿Se acordó de oprimir el botón para "Guardar los cambios en el paquete de idioma"? ¿Refrescó (F5) su navegador? ¿Realmente editó el archivo correcto que es empleado en su sitio, curso o por el usuario?


:''Tip:'' ¿No puede encontrar la cadena que desea cambiar? Active la casilla de 'Mostrar el orígen de cadenas de idioma' en ''Configuraciones > Administración del sitio > Desarrollo > Depurando (Debugging)'' y luego visite la página que contiene el texto que desea personalizar.
:''Tip:'' ¿No puede encontrar la cadena que desea cambiar? Active la casilla de 'Mostrar el orígen de cadenas de idioma' en ''Configuraciones > Administración del sitio > Desarrollo > Depurando (Debugging)'' y luego visite la página que contiene el texto que desea personalizar. Añada <pre>&amp;strings=1</pre> a la URL y re-cargue la página. Si todavía no ve el origen de las cadenas de idioma, entonces intente añadir <pre>?strings=1</pre> al final de la URL.


== Introducción ==
== Introducción ==


Moodle is translated into many languages - see [http://download.moodle.org/langpack/ Moodle.org: Language packs] for their list and the translation completion status. The translations are distributed in so called language packages (or just lang packs) that are maintained by kind volunteers, community contributors and Moodle partners. Please read the page [[Traducción]] first to understand how the whole localization machinery works.
Moodle está traducido a varios idiomas - vea [https://download.moodle.org/langpack/2.9/ Paquetes de idioma para Moodle 2.9] para ojear la lista de idiomas y el estatus de porcentaje de la traducción completada. Las traducciones son distribuídas en los llamados paquetes de idiomas (''language packs'') que son mantenidos por atentos voluntarios, contribuyentes de la comunidad y socios Moodle (''Moodle partners''). Por favor, lea la página sobre [[Traducción]] primeramente, para comprender el cómo funciona la maquinaria para la localización del idioma.


Moodle site administrators can customize any language pack to fit their individual needs (for example to use the term "Unit" instead of "Course"). You are discouraged from direct editing the files coming as a part official language pack. Such changes would be silently overwritten during the next upgrade. Instead, you should create a local language pack that holds all your changes from the official pack.
Los administradores de un sitio Moodle pueden personalizar cualquier paquete de idioma para que se adecue a sus necesidades individuales (por ejemplo, para emplear el término "Unidad" en lugar de  "Curso"). A Usted se le recomienda encarecidamente que no haga una edición directa (binaria) de los archivos que vienen como parte de un paquete de idioma oficial, debido a que dichos cambios serían sobre-escritos de manera silenciosa durante la siguiente actualización de Moodle. En su lugar, Usted debe de crear un paquete de idioma local que conserve todos los cambios respecto del paquete oficial.


Local language packs have the same structure as the official ones. They are saved in your Moodle data directory in moodledata/lang/xx_local/ folder where 'xx' is the code of the language. You have to have the official language pack installed before you can customize it. Local language pack should contain just strings you have customized - you should not copy whole official language packs.
Los paquetes de idioma locales tienen la misma estructura que los paquetes oficiales. Se guardan en su directorio de Moodle data en la carpeta moodledata/lang/xx_local/ en donde 'xx' es el código del idioma. Usted necesita tener el paquete del idioma oficial instalado antes de poder personalizarlo. El paquete de idioma local solamente debería de contener las cadenas de texto que Usted hubiera personalizado - Usted no debería de copiar los paquetes de idioma oficiales completos.


When displaying a string, Moodle first looks if a local customization of it exists in moodledata/lang/xx_local/component_file.php. If so, it is used. If not, the string from the official language pack is used (eventually, if the string has not been translated yet, the original English version is displayed). Please note that the strings are cached for better performance so you have to purge Moodle caches after you modify a file in your xx_local pack (caches are purged automatically if you use the tool described below).
Al mostrar una cadena de texto, Moodle busca primeramente si es que existe una personalización local de ella en moodledata/lang/xx_local/component_file.php. Si así fuera, se empleará, De lo contrario, se usa la cadena del paquete de idioma oficial (eventualmente, si la cadena aun no hubiera sido traducida, se mostrará la versión original en idioma inglés). Por favor, tome nota de que las cadenas de texto son cacheadas para un mejor desempeño del sitio, de forma que Usted tendrá que purgar los cachés de Moodle después de modificar un archivo de su paquete xx_local (caches se purgarán automáticamente si Usted usa la herramienta descrita abajo).


== Usando la herramienta para personalización del idioma ==
== Usar la herramienta para personalización del idioma ==


Moodle comes with a tool that allows you to edit your local language pack via web interface. This tool is available for the site administrators in ''Settings > Site administration > Language > Language customization''. Please refer to the following workflow diagram.
Moodle viene con una herramienta que le permite a Usted editar su paquete de idioma local mediante una interfaz web. Esta herramienta está disponible para los administradores del sitio en '' Configuraciones > Administración del sitio > Idioma > Personalización del idioma''. Por favor, refiérase al siguiente diagrama de flujo.


[[image:customlang-process.png|800px|thumb|left|Workflow of the language customization (click to enlarge)]]
[[image:customlang-process.png|800px|thumb|left|Flujograma de la personalización del idioma (haga click para agrandarlo)]]
<br clear="both" />
<br clear="both" />


=== Poner las cadenas en el traductor ===
=== Poner las cadenas en el traductor ===


At the Language customization first page, select a language to customize and press the button 'Check out string into translator'. During the checkout, Moodle loads the language strings from PHP files into its database. The language customization tool works with this database so the files in your xx_local pack are not touched unless your proceed to the final step of this workflow. If the xx_local language pack does not exist yet, Moodle automatically creates an empty one for you.
En la primera página de Personalización del Idioma, seleccione un idioma para personalizar y elija el botón para 'Abrir el paquete de idioma para editarlo' (En Moodle 2.2 en adelante). Durante el proceso de abrir el paquete de idioma, Moodle carga las cadenas de texto de los archivos PHP en su BasedeDatos. La herramienta para personalización del  idioma trabaja con esta BasedeDatos, por lo que sus archivos dentro del paquete local es_local o es_mx_local no se tocan a menos que Usted avance hasta la parte final de este flujograma. Si no existiera aún el paquete de idioma es_local o es_mx_local, Moodle creará automáticamente un paquete local de idioma vacío para Usted.
:''Tip:'' There is currently a problem with "execution time". If you get the "Fatal error: Maximum execution time of 180 seconds exceeded" message, you will have to press the button 'Check out string into translator' several times to get the operation completed. See [http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=163375 forum discussion].
:"Sugerencia:" Por mucho tiempo existió un problema con el "tiempo de ejecución". Si a Usted se le presenta un mensaje de error fatal de ''Fatal error: Maximum execution time of 180 seconds exceeded'' (Error faltal: Tiempo máximo de ejecución de 180 segundos excedido), USted tendrá que presionar el botón para ?Abrir el paquete de idioma para editarlo' (''Check out string into translator'') varias veces para que se complete la operación. Vea [http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=163375 forum discussion].


=== Use el filtro para encontrar la cadena de caracteres que desea personalizar ===
=== Use el filtro para encontrar la cadena de caracteres que desea personalizar ===


[[Image:Language_string_M2_filter.png|thumb|right|Moodle 2.0 language filter]]
[[Image:Language_string_M2_filter.png|thumb|right|Moodle 2.0 language filter]]
After the checkout, use the "filter strings" form to find strings you want to customize for your site. Not selecting any filters will display all strings in the language pack.
Después de 'Abrir el paquete de idioma para editarlo', use el cuadro de 'Solamente cadenas con' (''filter strings'') para encontrar la cadena de texto que desea personalizar para su sitio.
* En Moodle 2.5 y anteriores, si no selecciona ningun filtro, entonces se mostrarán todas las frases existentes en el paquete de idioma.
* En Moodle 2.6 y posteriores deberá seleccionar todos los componentes del núcleo (''core'') y de los complementos (todos los archivos que están posicionados después del core) para ver las frases existentes en el paquete de idioma.


* ''Show strings of these components'' - Click or Ctrl+click to select one or more files that contain the string you want.
[[Archivo:Filtrar cadenas.png]]
* ''Customized only'' - check this field to display only those strings that are already present in your xx_local pack.
* ''Help only''' - check this field to display only help tooltips, that is the texts used when clicking the yellow question mark icon.
:''Note:'' Starting in Moodle 2.0, help string identifiers must end with _help suffix.
* ''Modified only'' - displays only the strings that are modified in the current session.
:''Note:'' The term 'customized' means strings that are saved on disk in your xx_local pack directory. The term 'modified' represents the changes made since the last checkin string into the language pack. Customized strings (already saved in a file) are highlighted with green. Modified strings (not saved in a file yet) are highlighted with blue.
:''Tip:'' You may want to use this option look at your current work before you check it in.
* ''Only strings containing'' - insert a phrase that must appear in the string. For example, if you put a word 'student' here, you will get only those strings that contain this word.
:''Tip:'' The 'Only strings' filter can be used for a total search for a term used in your Moodle site for the selected language pack.
* ''String identifier'' - if you know the string identifier (it is the first parameter of the get_string() function), type it here. For example, the names of activity modules are defined in strings 'modulename'. Finding where a particular string is saved can be difficult sometimes. The administrator can start a debugging function: Site administration>Development>Debugging and choose "Show origin of language strings". Then if you append "?strings=1" (or "&strings=1" if there is already a parameter) to the end of the page URL, beside each string will be shown something like "{rememberusername/admin}". The last part says which php file uses the string, so this one is in admin.php. If there is nothing after the / look in moodle.php. The first part, before the /, is the string identifier.


Use combination of filter settings to get the required set of strings.
* ''Mostrar cadenas de estos componentes'' - Click o Ctrl+click para seleccionar un archivo o varios archivos que contengan la frase que desea cambiar.
* ''Solo las personalizadas'' - active este campo para mostrar solamente aquellas frases que ya están presentes dentro de su paquete local es_local o es_mx_local.
* ''Solo ayuda''' - active este campo para mostrar solamente aquellas frases de ayuda, que son los textos usados al elegir el ícono del signo de interrogación en color amarillo.
:''Nota:'' A partir de Moodle 2.0, los identificadores de las cadenas de ayuda deben de terminar con el sufijo _help.
* ''Solo las modificadas'' - muestra solamente las cadenas que están siendo modificadas en la sesión actual.
:''Nota:'' El término 'personalizado' significa las cadenas que son guardadas en el disco en el directorio del paquete  xx_local. El término 'modificada' representa los cambios hechos desde la última vez que se abrió el paquete de idioma. Las cadenas personalizadas (que ya están guardadas dentro de un archivo) están resaltadas en color verde. Las cadenas modificadas (que todavía no han sido guardadas dentro de un archivo) están resaltadas en color azul.
:''Sugerencia:'' Usted podría desear usar esta opción para ver su trabajo actual antes de guardarlo.
* ''Solamente cadenas con'' - inserta una frase que debe de aparecer dentro de la cadena a buscar. Por ejemplo, si Usted pusiera aquí la palabra  'estudiante', Usted solamente tendrá las cadenas que contengan esta palabra.
:''Sugerencia:'' El filtro de 'Solamente cadenas con' puede usarse para una búsqueda total de un término que se usa en su sitio Moodle paar el paquete de idioma seleccionado.
* ''Identificador de cadena'' - Si Usted conoce el identificador de la cadena (el primer parámetro de la función get_string() ), escríbalo aquí. Por ejemplo, los nombres de los módulos de actividad están definidos en las cadenas 'modulename'. El encontrar en donde está guardada una cadena en particula puede ser difícil en ocasiones. El administrador puede iniciar una función de depuración (''debugging''): Administración del sitio Desarrollo > Depuración (debugging) y elegir "Mostrar el orígen de las cadenas de idioma". Entonces, al agregar  "?strings=1" (o "&strings=1" si ya existiera un parámetro) al final de la URL de la página, a un lado de las cadenas de texto se mostrará algo parecido a (por ejemplo)  "{rememberusername/admin}". La última parte dice cual archivo PHP usa la cadena, que en este caso ilustrado es  admin.php. Si no hay nada después de signo  / entonces Usted debe buscar dentro de moodle.php. La primera parte, antes del signo /, es el identificador de la cadena.


Click button 'Show strings' for potential editing.
Use combinaciones de configuraciones de los filtros para obtener el conjunto de cadenas requerido.


=== Escriba su propia traducción ===
Elija el botón de 'Mostrar cadenas' para las ediciones potencialesfor potential editing.


The strings that pass all the conditions defined in the filter are displayed in a table. To replace the standard translation, put your own into the 'Local customization' field.
=== Escribir su propia traducción ===
:''Tip:''If you want to delete your current customization , just delete the content of the 'Local customization' field and click the "Save and continue editing". The modifications that are going to be removed a customized string are highlighted in red.  If you made changes to a field previously "Save and continue editing" it will be highlighted in blue.


Elija el botón"Aplicar cambios y continuar editando" antes de cambiar las configuraciones del filtro y mostrar un nuevo conjunto de cadenas.
Las cadenas que pasen todas las condiciones definidas por los filtros se mostrarán en una tabla. Para remplazar la traducción estandar, escriba su propia traducción dentro del campo de "Personalización local"
:''Sugerencia: ''Si Usted quisiera eliminar su personalización actual del idioma, solamente elimine el contenido del campo de 'Personalización local' y elija el botón para "Aplicar cambios y continuar editando". Las modificaciones que van a removver una cadena personalizada están resaltadas en color rojo. Si Usted hizo previamente cambios  que previamente haya elegido "Aplicar cambios y continuar editando" estarán resaltadas en color azul.  


=== Guarde su trabajo a los archivos ===
Elija el botón "Aplicar cambios y continuar editando" antes de cambiar las configuraciones del filtro y mostrar un nuevo conjunto de cadenas.


As necessary, you may repeat the "show strings", "local customization" and "Save and continue" process. When you have made all the changes you want to make:
=== Guardar su trabajo a los archivos ===
 
Usted puede repetir el proceso de "mostrar cadenas", "Personalización local" y "Aplicar cambios y continuar editando" cuantas veces lo desee. Cuando ya haya hecho todos los cambios que deseaba:


Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma"  para procesar todos los cambios hechos en la base de datos del traductor hacia su paquete de idioma local.
Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma"  para procesar todos los cambios hechos en la base de datos del traductor hacia su paquete de idioma local.


=== Escribiendo las modificaciones a los archivos ===
=== Escribir las modificaciones a los archivos ===


Al abrir el paquete de idioma para editarlo, los contenidos de la base de datos del traductor se vuelcan hacia archivos en el directorio moodledata/lang/xx_local/ directory.  
Al abrir el paquete de idioma para editarlo, los contenidos de la base de datos del traductor se vuelcan hacia archivos en el directorio moodledata/lang/xx_local/ directory.  
Línea 84: Línea 88:
Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para procesar todos los cambios hechos a su paquete de idioma local.
Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para procesar todos los cambios hechos a su paquete de idioma local.
:''Nota:'' esta operación remueve el directorio primero y luego lo re-crea con los datos actuales. Por elllo es razonable no manipular directamente los archivos después de haberlos guardado en el traductor.
:''Nota:'' esta operación remueve el directorio primero y luego lo re-crea con los datos actuales. Por elllo es razonable no manipular directamente los archivos después de haberlos guardado en el traductor.
==Como hacer un [[Respaldo]] y [[Restauración]] de un paquete de idioma personalizado==
Esto es útil cuando Usted ha realizado personalizaciones a su paquete de idioma y desea instalar estos cambios en otro servidor.
Si Usted personaliza un paquete de idioma xx, la única carpeta que Usted necesita respaldar es $CFG->dataroot/lang/xx_local. Todas las demás carpetas que no tengan el sufijo _local son [[Paquetes de idioma]] estándar que pueden ser instalados y desinstalados desde la herramienta administrativa.
Una vez que se restaura esta carpeta en otro servidor, Usted tiene que purgar las cachés manualmente y permitirle al gestor de cadenas de texto integrado en Moodle que re-lea las carpetas *_local y que comience a usarlas.
==Error en la BasedeDatos al intentar la personalización del idioma==
La herramienta para la personalización del idioma normalmente toma mucho tiempo para ejecutarse la primera vez (para cada idioma) que se usa en un sitio Moodle. Esto se debe a que necesita acceder a la Base de Datos de Moodle. Los usos posteriores son bastante más rápidos.
[[File:Database error while language customization.png|400px]]
En ocasiones puede encontrarse un error al acceder a la Base de Datos cuando se intenta hacer una  personalización del idioma. Éste error puede ser causado por un plugin complemento recientemente añadido que corrompió la Base de Datos. Se le sugiere revisar todos los plugins complementos recientemente añadidos a su sitio y probar si es que al remover un plugin se corrige el error de la Base de Datos. Si éste fuera el caso, por favor, contacte al mantenedor del plugin involucrado y [https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=222815 reporte el error]. La mayoría de los casos encontrados en el 2013 fueron corregidos por los mantenedores de dichos plugins.
O, Usted puede hacer una [https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=208012 consulta a la Base de Datos] de su servidor para rastrear al plugin que causa el problema.


==Vea también==
==Vea también==
Línea 90: Línea 111:
* [[Personalización_del_idioma_(cambiar_nombredeusuario)]] acerca de cómo cambiar la expresión 'nombredeusuario' del [[Español de México]]  
* [[Personalización_del_idioma_(cambiar_nombredeusuario)]] acerca de cómo cambiar la expresión 'nombredeusuario' del [[Español de México]]  
* Discusión en el foro [https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=219504 Duplicate entry 'en-373-AM'] acerca del error al intentar editar un paquete de idioma
* Discusión en el foro [https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=219504 Duplicate entry 'en-373-AM'] acerca del error al intentar editar un paquete de idioma
* [http://youtu.be/0v72GKn2Wuk Moodle 2 Language Administration settings]  MoodleBites video on YouTube 
* [https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=272950 Changing one word across the whole site] forum discussion


[[de:Sprachanpassung]]
[[de:Sprachanpassung]]
[[en:Language customization]]
[[en:Language customization]]

Revisión actual - 14:38 12 oct 2016

Moodle 2.x

note icon.png Existe documentación diferente para varias versiones de Moodle: Esta documentación es para Moodle 2.9 y anteriores, pero puede consultar la página actualizada (Moodle 3.1) en Personalización del idioma.


Las palabras o frases (en cualquier idioma) usadas en el sitio pueden ser cambiadas fácilmente por un administrador empleando la característica de personalización del idioma. Por ejemplo, usted podría querer cambiar la palabra "Curso" por "Unidad de aprendizaje". El proceso consta de 4 pasos:

  1. Abrir el paquete de idioma para editarlo
  2. Filtrar las cadenas de texto que quiere personalizar
  3. Personalizar las cadenas de texto
  4. Guardar los cambios en el paquete de idioma

Instrucciones rápidas para el impaciente

  1. Vaya a la página de Configuraciones > Administración del sitio > Idioma> Personalización del idioma.
  2. Seleccione el idioma a personalizar de la lista desplegable.
  3. Elija el botón "Abrir el paquete de idioma para editarlo". Esto puede tomar un buen tiempo en procesarse.
  4. Haga Click o Ctrl+Click para seleccionar uno o más archivos en la interfase de "Mostrar cadenas de estos componentes". Observe que los archivos están agrupados. Por ejemplo, usted encontrará las cadenas de texto relacionadas con lección (archivo lesson.php en la parte de mod (módulos); mientras que moodle.php está inmediatamente debajo de core (núcleo).
  5. Después de seleccionar el/los archivo(s), es posible emplear el filtro de "Solamente cadenas con" o algún otro filtro. Por ejemplo, usted puede buscar sólamente cadenas de texto que contengan la palabra "teacher" (maestro).
  6. Elija "Guardar los cambios y continuar editando" si desea seguir buscando en otro archivo PHP o elegir otra cadena de caracteres.
  7. Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para guardar todos los cambios que haya hecho.
Tip: ¿No ve ningún cambio en el texto? ¿Se acordó de oprimir el botón para "Guardar los cambios en el paquete de idioma"? ¿Refrescó (F5) su navegador? ¿Realmente editó el archivo correcto que es empleado en su sitio, curso o por el usuario?
Tip: ¿No puede encontrar la cadena que desea cambiar? Active la casilla de 'Mostrar el orígen de cadenas de idioma' en Configuraciones > Administración del sitio > Desarrollo > Depurando (Debugging) y luego visite la página que contiene el texto que desea personalizar. Añada
&strings=1
a la URL y re-cargue la página. Si todavía no ve el origen de las cadenas de idioma, entonces intente añadir
?strings=1
al final de la URL.

Introducción

Moodle está traducido a varios idiomas - vea Paquetes de idioma para Moodle 2.9 para ojear la lista de idiomas y el estatus de porcentaje de la traducción completada. Las traducciones son distribuídas en los llamados paquetes de idiomas (language packs) que son mantenidos por atentos voluntarios, contribuyentes de la comunidad y socios Moodle (Moodle partners). Por favor, lea la página sobre Traducción primeramente, para comprender el cómo funciona la maquinaria para la localización del idioma.

Los administradores de un sitio Moodle pueden personalizar cualquier paquete de idioma para que se adecue a sus necesidades individuales (por ejemplo, para emplear el término "Unidad" en lugar de "Curso"). A Usted se le recomienda encarecidamente que no haga una edición directa (binaria) de los archivos que vienen como parte de un paquete de idioma oficial, debido a que dichos cambios serían sobre-escritos de manera silenciosa durante la siguiente actualización de Moodle. En su lugar, Usted debe de crear un paquete de idioma local que conserve todos los cambios respecto del paquete oficial.

Los paquetes de idioma locales tienen la misma estructura que los paquetes oficiales. Se guardan en su directorio de Moodle data en la carpeta moodledata/lang/xx_local/ en donde 'xx' es el código del idioma. Usted necesita tener el paquete del idioma oficial instalado antes de poder personalizarlo. El paquete de idioma local solamente debería de contener las cadenas de texto que Usted hubiera personalizado - Usted no debería de copiar los paquetes de idioma oficiales completos.

Al mostrar una cadena de texto, Moodle busca primeramente si es que existe una personalización local de ella en moodledata/lang/xx_local/component_file.php. Si así fuera, se empleará, De lo contrario, se usa la cadena del paquete de idioma oficial (eventualmente, si la cadena aun no hubiera sido traducida, se mostrará la versión original en idioma inglés). Por favor, tome nota de que las cadenas de texto son cacheadas para un mejor desempeño del sitio, de forma que Usted tendrá que purgar los cachés de Moodle después de modificar un archivo de su paquete xx_local (caches se purgarán automáticamente si Usted usa la herramienta descrita abajo).

Usar la herramienta para personalización del idioma

Moodle viene con una herramienta que le permite a Usted editar su paquete de idioma local mediante una interfaz web. Esta herramienta está disponible para los administradores del sitio en Configuraciones > Administración del sitio > Idioma > Personalización del idioma. Por favor, refiérase al siguiente diagrama de flujo.

Flujograma de la personalización del idioma (haga click para agrandarlo)


Poner las cadenas en el traductor

En la primera página de Personalización del Idioma, seleccione un idioma para personalizar y elija el botón para 'Abrir el paquete de idioma para editarlo' (En Moodle 2.2 en adelante). Durante el proceso de abrir el paquete de idioma, Moodle carga las cadenas de texto de los archivos PHP en su BasedeDatos. La herramienta para personalización del idioma trabaja con esta BasedeDatos, por lo que sus archivos dentro del paquete local es_local o es_mx_local no se tocan a menos que Usted avance hasta la parte final de este flujograma. Si no existiera aún el paquete de idioma es_local o es_mx_local, Moodle creará automáticamente un paquete local de idioma vacío para Usted.

"Sugerencia:" Por mucho tiempo existió un problema con el "tiempo de ejecución". Si a Usted se le presenta un mensaje de error fatal de Fatal error: Maximum execution time of 180 seconds exceeded (Error faltal: Tiempo máximo de ejecución de 180 segundos excedido), USted tendrá que presionar el botón para ?Abrir el paquete de idioma para editarlo' (Check out string into translator) varias veces para que se complete la operación. Vea forum discussion.

Use el filtro para encontrar la cadena de caracteres que desea personalizar

Moodle 2.0 language filter

Después de 'Abrir el paquete de idioma para editarlo', use el cuadro de 'Solamente cadenas con' (filter strings) para encontrar la cadena de texto que desea personalizar para su sitio.

  • En Moodle 2.5 y anteriores, si no selecciona ningun filtro, entonces se mostrarán todas las frases existentes en el paquete de idioma.
  • En Moodle 2.6 y posteriores deberá seleccionar todos los componentes del núcleo (core) y de los complementos (todos los archivos que están posicionados después del core) para ver las frases existentes en el paquete de idioma.

Filtrar cadenas.png

  • Mostrar cadenas de estos componentes - Click o Ctrl+click para seleccionar un archivo o varios archivos que contengan la frase que desea cambiar.
  • Solo las personalizadas - active este campo para mostrar solamente aquellas frases que ya están presentes dentro de su paquete local es_local o es_mx_local.
  • Solo ayuda' - active este campo para mostrar solamente aquellas frases de ayuda, que son los textos usados al elegir el ícono del signo de interrogación en color amarillo.
Nota: A partir de Moodle 2.0, los identificadores de las cadenas de ayuda deben de terminar con el sufijo _help.
  • Solo las modificadas - muestra solamente las cadenas que están siendo modificadas en la sesión actual.
Nota: El término 'personalizado' significa las cadenas que son guardadas en el disco en el directorio del paquete xx_local. El término 'modificada' representa los cambios hechos desde la última vez que se abrió el paquete de idioma. Las cadenas personalizadas (que ya están guardadas dentro de un archivo) están resaltadas en color verde. Las cadenas modificadas (que todavía no han sido guardadas dentro de un archivo) están resaltadas en color azul.
Sugerencia: Usted podría desear usar esta opción para ver su trabajo actual antes de guardarlo.
  • Solamente cadenas con - inserta una frase que debe de aparecer dentro de la cadena a buscar. Por ejemplo, si Usted pusiera aquí la palabra 'estudiante', Usted solamente tendrá las cadenas que contengan esta palabra.
Sugerencia: El filtro de 'Solamente cadenas con' puede usarse para una búsqueda total de un término que se usa en su sitio Moodle paar el paquete de idioma seleccionado.
  • Identificador de cadena - Si Usted conoce el identificador de la cadena (el primer parámetro de la función get_string() ), escríbalo aquí. Por ejemplo, los nombres de los módulos de actividad están definidos en las cadenas 'modulename'. El encontrar en donde está guardada una cadena en particula puede ser difícil en ocasiones. El administrador puede iniciar una función de depuración (debugging): Administración del sitio Desarrollo > Depuración (debugging) y elegir "Mostrar el orígen de las cadenas de idioma". Entonces, al agregar "?strings=1" (o "&strings=1" si ya existiera un parámetro) al final de la URL de la página, a un lado de las cadenas de texto se mostrará algo parecido a (por ejemplo) "{rememberusername/admin}". La última parte dice cual archivo PHP usa la cadena, que en este caso ilustrado es admin.php. Si no hay nada después de signo / entonces Usted debe buscar dentro de moodle.php. La primera parte, antes del signo /, es el identificador de la cadena.

Use combinaciones de configuraciones de los filtros para obtener el conjunto de cadenas requerido.

Elija el botón de 'Mostrar cadenas' para las ediciones potencialesfor potential editing.

Escribir su propia traducción

Las cadenas que pasen todas las condiciones definidas por los filtros se mostrarán en una tabla. Para remplazar la traducción estandar, escriba su propia traducción dentro del campo de "Personalización local"

Sugerencia: Si Usted quisiera eliminar su personalización actual del idioma, solamente elimine el contenido del campo de 'Personalización local' y elija el botón para "Aplicar cambios y continuar editando". Las modificaciones que van a removver una cadena personalizada están resaltadas en color rojo. Si Usted hizo previamente cambios que previamente haya elegido "Aplicar cambios y continuar editando" estarán resaltadas en color azul.

Elija el botón "Aplicar cambios y continuar editando" antes de cambiar las configuraciones del filtro y mostrar un nuevo conjunto de cadenas.

Guardar su trabajo a los archivos

Usted puede repetir el proceso de "mostrar cadenas", "Personalización local" y "Aplicar cambios y continuar editando" cuantas veces lo desee. Cuando ya haya hecho todos los cambios que deseaba:

Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para procesar todos los cambios hechos en la base de datos del traductor hacia su paquete de idioma local.

Escribir las modificaciones a los archivos

Al abrir el paquete de idioma para editarlo, los contenidos de la base de datos del traductor se vuelcan hacia archivos en el directorio moodledata/lang/xx_local/ directory.

Elija "Guardar los cambios en el paquete de idioma" para procesar todos los cambios hechos a su paquete de idioma local.

Nota: esta operación remueve el directorio primero y luego lo re-crea con los datos actuales. Por elllo es razonable no manipular directamente los archivos después de haberlos guardado en el traductor.

Como hacer un Respaldo y Restauración de un paquete de idioma personalizado

Esto es útil cuando Usted ha realizado personalizaciones a su paquete de idioma y desea instalar estos cambios en otro servidor.

Si Usted personaliza un paquete de idioma xx, la única carpeta que Usted necesita respaldar es $CFG->dataroot/lang/xx_local. Todas las demás carpetas que no tengan el sufijo _local son Paquetes de idioma estándar que pueden ser instalados y desinstalados desde la herramienta administrativa.

Una vez que se restaura esta carpeta en otro servidor, Usted tiene que purgar las cachés manualmente y permitirle al gestor de cadenas de texto integrado en Moodle que re-lea las carpetas *_local y que comience a usarlas.

Error en la BasedeDatos al intentar la personalización del idioma

La herramienta para la personalización del idioma normalmente toma mucho tiempo para ejecutarse la primera vez (para cada idioma) que se usa en un sitio Moodle. Esto se debe a que necesita acceder a la Base de Datos de Moodle. Los usos posteriores son bastante más rápidos.

Database error while language customization.png

En ocasiones puede encontrarse un error al acceder a la Base de Datos cuando se intenta hacer una personalización del idioma. Éste error puede ser causado por un plugin complemento recientemente añadido que corrompió la Base de Datos. Se le sugiere revisar todos los plugins complementos recientemente añadidos a su sitio y probar si es que al remover un plugin se corrige el error de la Base de Datos. Si éste fuera el caso, por favor, contacte al mantenedor del plugin involucrado y reporte el error. La mayoría de los casos encontrados en el 2013 fueron corregidos por los mantenedores de dichos plugins.

O, Usted puede hacer una consulta a la Base de Datos de su servidor para rastrear al plugin que causa el problema.

Vea también