Note: You are currently viewing documentation for Moodle 3.1. Up-to-date documentation for the latest stable version of Moodle is probably available here: Help translate Moodle.

Help translate Moodle: Difference between revisions

From MoodleDocs
(work in progress)
Line 17: Line 17:
|}
|}
===Access the Translator===
===Access the Translator===
#Click the link in the Navigation block
*Click the link in the Navigation block
#If needed, choose the Moodle version. Most times you will leave it at the current version
*If needed, choose the Moodle version. Most times you will leave it at the current version
#Choose your language and select the file which has the terms you want to translate. See [[Translation]] for an explanation of how the language files work.
*Choose your language and select the file which has the terms you want to translate. See [[Translation]] for an explanation of how the language files work.


''NOTE:If you want to correct or  improve the English language pack, choose English (fixes)(en_fix)''
''NOTE:If you want to correct or  improve the English language pack, choose English (fixes)(en_fix)''
Line 27: Line 27:
|[[File:AMOS4.png|thumb|Choose language and file]]
|[[File:AMOS4.png|thumb|Choose language and file]]
|}
|}
*Filter even more by choosing to display only:
**missing and outdated strings - this will help you find where translations into your language have not been done
**help strings - phrases that appear when you click the ? icon
**staged strings -words and phrases people have already suggested but which have not yet been accepted
**greylisted strings - words/phrases to ignore as they won't be used much longer in Moodle

Revision as of 11:14, 24 June 2013

How you can help

  • If you see an error in the English language pack, you can suggest/submit a correction
  • If you see an error or non-translated term in your mother tongue, you can suggest/submit a correction or translation.

NOTE: If you would like to create or maintain a language pack, please see Language pack maintaining

Make an account on the translation site

Moodle has a special site for submitting translations. Go to the Moodle translation site and create an account, making sure you include your full name and email.

Access AMOS

  1. AMOS is Moodle's special translation tool which works the magic to send translations out to language packs.
  2. Click the link in the Navigation block.
  3. You will then see on the screen the privileges you have in AMOS - probably to use the translation tool and "stage the strings"
Click AMOS
Your privileges

Access the Translator

  • Click the link in the Navigation block
  • If needed, choose the Moodle version. Most times you will leave it at the current version
  • Choose your language and select the file which has the terms you want to translate. See Translation for an explanation of how the language files work.

NOTE:If you want to correct or improve the English language pack, choose English (fixes)(en_fix)

Click Translator
Choose language and file
  • Filter even more by choosing to display only:
    • missing and outdated strings - this will help you find where translations into your language have not been done
    • help strings - phrases that appear when you click the ? icon
    • staged strings -words and phrases people have already suggested but which have not yet been accepted
    • greylisted strings - words/phrases to ignore as they won't be used much longer in Moodle