MoodleDocs:Traducció

De MoodleDocs

Dreceres ràpides: navegació, cerca

De moment, enceto aquesta pàgina perquè puguem mantenir una mica un glossari privat del Moodle. Suposo que serà una pàgina viva. La finalitat principal és que establim acords i fem més coherent la traducció total.

el Moodle: amb l'article el nom del programa

moodlejar: acció continuada de professorat i alumnat sobre el Moodle

sandbox: àrea de jocs


També podríem incorporar ací les fonts d'informació que trobem més adequades per a realitzar una documentació correcta lingüísticament.

Importants:


Secundàries:

Del llenguatge políticament correcte

A les categories hi apareixen paraules que en traduir-se directament queden marcades de gènere:

  • Teacher > Professor
  • Administrator > Administrador

...

Potser seria més adient de traduir els termes passant a genèrics:

  • Teacher > Professorat (és la categoria del professorat)
  • Administrator > Administració (és la categoria de l'adiministració del Moodle)