Import slovníkových položek z tabulky: Porovnání verzí

Z MoodleDocs
Přejít na:navigace, hledání
Bez shrnutí editace
m (drobné formální a věcné úpravy)
Řádek 1: Řádek 1:
{{Modul Slovník}}
{{Modul Slovník}}


Slovníky o velkém rozsahu uživatelé často vytvářejí ve formě tabulky (např. v programu MS Excel nebo OpenOffice Calc), kde jednotlivé sloupce odpovídají vlastnímu heslu, definici, zařazení do určité kategorie atd. Moodle však neumožňuje přímý import slovníkových hesel uložených ve formátu tabulkového procesoru (.xls, .ods apod.). Tabulku je proto nutné převést do formátu XML s danou strukturou, který je moodle schopen převést do podoby slovníku. Níže naleznete několik uživatelsky přijatelných způsobů, jak tabulku upravit do požadovaného formátu, a to i bez znalosti XML kódování.
Slovníky o velkém rozsahu uživatelé často vytvářejí ve formě tabulky (např. v programu MS Excel nebo OpenOffice Calc), kde jednotlivé sloupce odpovídají vlastnímu heslu, definici, zařazení do určité kategorie atd. Moodle však neumožňuje přímý import slovníkových hesel uložených ve formátu tabulkového procesoru (.xls, .ods apod.). Tabulku je proto nutné převést do souboru ve formátu XML s definovanou strukturou, který je Moodle schopen převést do podoby slovníku. Níže naleznete několik uživatelsky přijatelných způsobů, jak tabulku upravit do požadovaného formátu, a to i bez znalosti formátu XML.


==Metoda s použitím převodního skriptu ''glossaryXMLconverter''==
==Metoda s použitím převodního skriptu ''glossaryXMLconverter''==


Převod tabulky do XML formátu za pomoci převodního skriptu ''glossaryXMLconverter'' je nejrychlejší metodou, jak docílit požadované [[XML formát slovníku|struktury XML souboru]] pro [[Import_slovníkových_položek|import slovníkových položek]].
Převod tabulky do formátu XML za pomoci převodního skriptu ''glossaryXMLconverter'' je nejrychlejší metodou, jak docílit požadované [[XML formát slovníku|struktury XML souboru]] pro [[Import_slovníkových_položek|import slovníkových položek]].


'''Potřebujete:'''
'''Potřebujete:


#tabulku obsahující slovníkové položky (vytvořenou v programu MS Excel, OpenOffice Calc apod.)
#tabulku obsahující slovníkové položky (vytvořenou v programu MS Excel, OpenOffice Calc apod.)
#textový editor (např. Notepad, PSPad, JEdit apod.), který umožňuje uložení souboru ve formátu UTF-8, ale bez dalších formátovacích značek - tj. určitě nepoužívejte MS Word, OpenOffice Writer a podobné editory!  
#textový editor (např. Notepad, PSPad, JEdit apod.), který umožňuje uložení souboru ve formátu UTF-8, ale bez dalších formátovacích značek - tj. určitě '''nepoužívejte''' MS Word, OpenOffice Writer a podobné editory!  
#[http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=91224&parent=489666 převodní skript ''glossaryXMLconverter.html''] (autor Yasu Imao) - skript je uložen v rámci anglické dokumentace moodlu (přihlásit se jako ''host'' - vpravo uložit soubor ''glossaryXMLconverter_html4.zip'' - rozbalit soubor .zip).
#[http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=91224&parent=489666 převodní skript ''glossaryXMLconverter.html''] (autor Yasu Imao) - skript je k dispozici ke stažení v diskusi na serveru mmoodle.org: použijte možnost přihlásit se jako ''host'' -> vyhledejte na stránce (vpravo nahoře) odkaz na soubor ''glossaryXMLconverter_html4.zip'' - klikněte na něj, uložte si jej do počítače a poté soubor rozbalte -> obsahuje jediný soubor: HTML stránku ''glossaryXMLconverter.html''.


'''Postup:'''
'''Postup:'''
Řádek 20: Řádek 20:
#*3. sloupec - kategorie (volitelné) - pokud použijete více kategorií, oddělte je čárkou
#*3. sloupec - kategorie (volitelné) - pokud použijete více kategorií, oddělte je čárkou
#*4. sloupec - klíčová slova (volitelné) - pokud použijete více klíčových slov, oddělte je čárkou
#*4. sloupec - klíčová slova (volitelné) - pokud použijete více klíčových slov, oddělte je čárkou
#Spusťte převodní skript ''glossaryXMLconverter'' - otevře se jako klasická stránka ve webovém prohlížeči.
#Otevřete ve webovém prohlížeči stránku ''glossaryXMLconverter.html''.
#Zkopírujte celou tabulku a vložte ji do levého okna v rámci stránky skriptu.
#Zkopírujte do schránky celou tabulku (Ctrl+C) a vložte (Ctrl+V) ji do levého okna na stránce.
#Pokud jste v tabulce použili ''více kategorií/klíčových slov'', zašrtněte volbu "Multiple Categories/Keyword".
#Pokud jste v tabulce použili ''více kategorií/klíčových slov'', zašrtněte volbu "Multiple Categories/Keyword".
#Klikněte na tlačítko "Convert".
#Klikněte na tlačítko "Convert".
#V pravém okně stránky skriptu bude vygenerován obsah XML souboru s požadovanou strukturou.
#V pravém okně stránky bude vygenerován obsah XML souboru s požadovanou strukturou.
#Označte (Ctrl+A) a zkopírujte veškerý obsah pravého okna skriptu.
#Označte (Ctrl+A) a zkopírujte veškerý obsah pravého okna skriptu do schránky.
#Zkopírovaný obsah vložte do zvoleného textového editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.).
#Zkopírovaný obsah vložte do zvoleného textového editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.).
#Uložte soubor s příponou '''.xml''' - ujistěte se, že kódování souboru je nastaveno na '''UTF-8'''.
#Uložte soubor s příponou '''.xml''' - ujistěte se, že kódování souboru je nastaveno na '''UTF-8'''.
#Uložený soubor [[Import slovníkových položek|importujte]] do moodlu.
#Uložený soubor [[Import slovníkových položek|importujte]] do Moodlu.
#Pokud vše proběhne správně, moodle zobrazí informace o počtu importovaných položek.
#Pokud vše proběhne správně, Moodle zobrazí informace o počtu importovaných položek.


==Formátování textu položek==
==Formátování textu položek==


Pokud přidáváte položky slovníku pomocí uživatelského rozhraní moodlu, je možné upravovat formát definice (velikost textu, styl apod.). Stejně tak je možné upravovat formát definic v rámci XML souboru (text definice je uzavřen mezi tagy ''<nowiki><DEFINITION></DEFINITION></nowiki>''). Na výběr jsou dva hlavní postupy:
Pokud přidáváte položky slovníku pomocí uživatelského rozhraní Moodlu, je možné upravovat formát definice (velikost, styl písma apod.). Stejně tak je možné upravovat formát definic v rámci XML souboru (text definice je uzavřen mezi tagy <nowiki><DEFINITION></DEFINITION></nowiki>). Na výběr jsou dva hlavní postupy:


===Použití (X)HTML tagů===
===Použití (X)HTML tagů===
Řádek 41: Řádek 41:
===Použití formátování XML===
===Použití formátování XML===


Alternativní metodou je použití přímo formátování XML. Pro získání požadovaných formátovacích značek doporučujeme provést příkladový export slovníkového hesla, které předtím upravíte do požadovaného formátu přímo v uživatelském rozhraní moodlu (přes vestavěný HTML editor).
Alternativní metodou je použití přímo formátování XML. Pro získání požadovaných formátovacích značek doporučujeme provést příkladový export slovníkového hesla, které předtím upravíte do požadovaného formátu přímo v uživatelském rozhraní Moodlu (přes vestavěný HTML editor).


'''Postup:'''
'''Postup:'''


#V daném slovníku vytvořte jedno vzorové heslo, které naformátujete v HTML editoru moodlu do požadované podoby (velikost písma, styl, proložení znaků apod.)
#Ve zvoleném slovníku vytvořte jedno vzorové heslo, které naformátujete v HTML editoru Moodlu do požadované podoby (velikost písma, styl, proložení znaků apod.).
#Proveďte [[Export slovníkových položek|export slovníku]] do externího XML souboru.
#Proveďte [[Export slovníkových položek|export slovníku]] do externího XML souboru.
#Vytvořený XML soubor otevřte v textovém editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.) na Vašem počítači.
#Vytvořený XML soubor otevřte v textovém editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.) na svém počítači.
#Zkopírujte formátovací značky v rámci tagu ''<nowiki><DEFINITION></DEFINITION></nowiki>'' před a za vlastní text definic v připraveném importním XML souboru (použijte funkci "Najít a nahradit" pro vložení formátovacích značek najednou v rámci celého souboru).
#Zkopírujte formátovací značky v rámci tagu <nowiki><DEFINITION></DEFINITION></nowiki> před a za vlastní text definic v připraveném importním XML souboru (použijte funkci "Najít a nahradit" pro vložení formátovacích značek najednou v rámci celého souboru).
#Uložte importní XML soubor - ujistěte se, že kódování je nastaveno na '''UTF-8'''.
#Uložte importní XML soubor - ujistěte se, že kódování je nastaveno na '''UTF-8'''.
#Proveďte [[Import slovníkových položek|import souboru]] do moodlu.
#Proveďte [[Import slovníkových položek|import souboru]] do Moodlu.


==Metoda "Zkopírovat a vložit"==
==Metoda "Zkopírovat a vložit"==
Řádek 59: Řádek 59:


#tabulku obsahující slovníkové položky (vytvořenou v programu MS Excel, OpenOffice Calc apod.)
#tabulku obsahující slovníkové položky (vytvořenou v programu MS Excel, OpenOffice Calc apod.)
#textový editor (např. Notepad, PSPad, JEdit apod.), který umožňuje uložení souboru ve formátu UTF-8, ale bez dalších formátovacích značek - tj. určitě nepoužívejte MS Word, OpenOffice Writer a podobné editory!  
#textový editor (např. Notepad, PSPad, JEdit apod.), který umožňuje uložení souboru ve formátu UTF-8, ale bez dalších formátovacích značek - tj. určitě '''nepoužívejte''' MS Word, OpenOffice Writer a podobné editory!  


'''Postup:'''
'''Postup:'''


Postup při této metodě spočívá v tom, že si nejprve vytvoříte vzorové slovníkové heslo pomocí uživatelského rozhraní moodlu a provedete [[Export slovníkových položek|export do externího XML souboru]]. Tento soubor je naformátován podle požadované [[XML formát slovníku|struktury]], kterou musíte postupně vložit do tabulky obsahující slovníkové položky (doporučujeme použít pouze sloupce položka a definice, tj. bez kategorií a klíčových slov).
Postup při této metodě spočívá v tom, že si nejprve vytvoříte vzorové slovníkové heslo pomocí uživatelského rozhraní Moodlu a provedete [[Export slovníkových položek|export do externího XML souboru]]. Tento soubor je naformátován podle požadované [[XML formát slovníku|struktury]], kterou musíte postupně vložit do tabulky obsahující slovníkové položky (doporučujeme použít pouze sloupce položka a definice, tj. bez kategorií a klíčových slov).


Do tabulky poté vložte další tři sloupce, a to před sloupec s hesly (A), mezi sloupce z hesly a definicemi (C) a za sloupec z definicemi (E). Do buněk těchto sloupců posléze kopírujte strukturu XML souboru.
Do tabulky poté vložte další tři sloupce, a to před sloupec s hesly (A), mezi sloupce z hesly a definicemi (C) a za sloupec z definicemi (E). Do buněk těchto sloupců posléze kopírujte strukturu XML souboru.
*Do sloupce A zkopírujete tagy na začátku položky (<ENTRY><CONCEPT>).
*Do sloupce A zkopírujete tagy na začátku položky (<nowiki><ENTRY><CONCEPT></nowiki>).
*Do sloupce C zkopírujete tagy mezi heslem a definicí (</CONCEPT><DEFINITION>).
*Do sloupce C zkopírujete tagy mezi heslem a definicí (<nowiki></CONCEPT><DEFINITION></nowiki>).
*Do sloupce E zkopírujete tagy na konci položky (</DEFINITION><FORMAT>1</FORMAT><USEDYNALINK>0</USEDYNALINK><CASESENSITIVE>0</CASESENSITIVE><FULLMATCH>0</FULLMATCH><TEACHERENTRY>1</TEACHERENTRY></ENTRY>).
*Do sloupce E zkopírujete tagy na konci položky (<nowiki></DEFINITION><FORMAT>1</FORMAT><USEDYNALINK>0</USEDYNALINK><CASESENSITIVE>0</CASESENSITIVE><FULLMATCH>0</FULLMATCH><TEACHERENTRY>1</TEACHERENTRY></ENTRY></nowiki>).


Celou tabulku poté označte a zkopírujte do nového souboru textového editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.). Dále zkopírujte úvodní strukturu exportovaného XML souboru (tj. po první tag <ENTRY>) a vložte na začátek nového souboru. Stejný postup opakujte pro závěrečnou strukturu XML souboru (tj. od posledního tagu </ENTRY>), kterou vložíte na samý konec vytvářeného souboru.
Celou tabulku poté označte a zkopírujte do nového souboru textového editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.). Dále zkopírujte úvodní strukturu exportovaného XML souboru (tj. po první tag <nowiki><ENTRY></nowiki>) a vložte na začátek nového souboru. Stejný postup opakujte pro závěrečnou strukturu XML souboru (tj. od posledního tagu <nowiki></ENTRY>)</nowiki>, kterou vložíte na samý konec vytvářeného souboru.


Nakonec nový soubor uložte s příponou '''.xml''' - ujistěte se, že kódování je nastaveno na '''UTF-8'''. Takto vytvořený soubor [[Import slovníkových položek|importujte]] do moodlu. Pokud je vše upraveno správně, moodle zobrazí informaci o tom, kolik položek bylo přidáno do slovníku. V opačném případě obsahuje struktura souboru chybu, kterou je nutno [[Import_slovn%C3%ADkov%C3%BDch_polo%C5%BEek#.C5.98e.C5.A1en.C3.AD_probl.C3.A9m.C5.AF|opravit]].
Nakonec nový soubor uložte s příponou '''.xml''' - ujistěte se, že kódování je nastaveno na '''UTF-8'''. Takto vytvořený soubor [[Import slovníkových položek|importujte]] do Moodlu. Pokud je vše upraveno správně, Moodle zobrazí informaci o tom, kolik položek bylo přidáno do slovníku. V opačném případě obsahuje struktura souboru chybu, kterou je nutno [[Import_slovn%C3%ADkov%C3%BDch_polo%C5%BEek#.C5.98e.C5.A1en.C3.AD_probl.C3.A9m.C5.AF|opravit]].


'''POZNÁMKA:''' ''Metoda "Zkopírovat a vložit"'' je poněkud zdlouhavá a náchylná na drobné chyby, které však mohou zapříčinit selhání [[Import slovníkových položek|importu slovníkových položek]]. Doporučujeme proto používat metodu z použitím převodního skriptu popsanou [[#Metoda_s_pou.C5.BEit.C3.ADm_p.C5.99evodn.C3.ADho_skriptu_glossaryXMLconverter|výše]].
'''POZNÁMKA:''' ''Metoda "Zkopírovat a vložit"'' je poněkud zdlouhavá a náchylná na drobné chyby, které mohou zapříčinit selhání [[Import slovníkových položek|importu slovníkových položek]]. Doporučujeme proto používat metodu s použitím převodního skriptu popsanou [[#Metoda_s_pou.C5.BEit.C3.ADm_p.C5.99evodn.C3.ADho_skriptu_glossaryXMLconverter|výše]].


==Viz také==
==Viz také==
* [http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=91224&parent=489666 Převodní skript glossaryXMLconverter] (autor Yasu Imao) - skript je uložen v rámci anglické dokumentace moodlu (přihlásit se jako ''host'' - vpravo uložit soubor ''glossaryXMLconverter_html4.zip'' - rozbalit soubor .zip)
* [http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=91224&parent=489666 Převodní skript glossaryXMLconverter] (autor Yasu Imao) - skript je k dispozici ke stažení v diskusi na serveru mmoodle.org: použijte možnost přihlásit se jako ''host'' -> vyhledejte na stránce (vpravo nahoře) odkaz na soubor ''glossaryXMLconverter_html4.zip'' - klikněte na něj, uložte si jej do počítače a poté soubor rozbalte -> obsahuje jediný soubor: HTML stránku ''glossaryXMLconverter.html''
* [[Import slovníkových položek]]
* [[Import slovníkových položek]]
* [[Export slovníkových položek]]
* [[Export slovníkových položek]]
* [[XML formát slovníku]]
* [[XML formát slovníku]]

Verze z 18. 3. 2010, 13:12


Slovníky o velkém rozsahu uživatelé často vytvářejí ve formě tabulky (např. v programu MS Excel nebo OpenOffice Calc), kde jednotlivé sloupce odpovídají vlastnímu heslu, definici, zařazení do určité kategorie atd. Moodle však neumožňuje přímý import slovníkových hesel uložených ve formátu tabulkového procesoru (.xls, .ods apod.). Tabulku je proto nutné převést do souboru ve formátu XML s definovanou strukturou, který je Moodle schopen převést do podoby slovníku. Níže naleznete několik uživatelsky přijatelných způsobů, jak tabulku upravit do požadovaného formátu, a to i bez znalosti formátu XML.

Metoda s použitím převodního skriptu glossaryXMLconverter

Převod tabulky do formátu XML za pomoci převodního skriptu glossaryXMLconverter je nejrychlejší metodou, jak docílit požadované struktury XML souboru pro import slovníkových položek.

Potřebujete:

  1. tabulku obsahující slovníkové položky (vytvořenou v programu MS Excel, OpenOffice Calc apod.)
  2. textový editor (např. Notepad, PSPad, JEdit apod.), který umožňuje uložení souboru ve formátu UTF-8, ale bez dalších formátovacích značek - tj. určitě nepoužívejte MS Word, OpenOffice Writer a podobné editory!
  3. převodní skript glossaryXMLconverter.html (autor Yasu Imao) - skript je k dispozici ke stažení v diskusi na serveru mmoodle.org: použijte možnost přihlásit se jako host -> vyhledejte na stránce (vpravo nahoře) odkaz na soubor glossaryXMLconverter_html4.zip - klikněte na něj, uložte si jej do počítače a poté soubor rozbalte -> obsahuje jediný soubor: HTML stránku glossaryXMLconverter.html.

Postup:

  1. V tabulkovém editoru vytvořte tabulku obsahující slovníkové položky (bez záhlaví sloupců). Tabulka musí mít následující formát:
    • 1. sloupec - název položky/hesla (povinné)
    • 2. sloupec - definice položky (povinné)
    • 3. sloupec - kategorie (volitelné) - pokud použijete více kategorií, oddělte je čárkou
    • 4. sloupec - klíčová slova (volitelné) - pokud použijete více klíčových slov, oddělte je čárkou
  2. Otevřete ve webovém prohlížeči stránku glossaryXMLconverter.html.
  3. Zkopírujte do schránky celou tabulku (Ctrl+C) a vložte (Ctrl+V) ji do levého okna na stránce.
  4. Pokud jste v tabulce použili více kategorií/klíčových slov, zašrtněte volbu "Multiple Categories/Keyword".
  5. Klikněte na tlačítko "Convert".
  6. V pravém okně stránky bude vygenerován obsah XML souboru s požadovanou strukturou.
  7. Označte (Ctrl+A) a zkopírujte veškerý obsah pravého okna skriptu do schránky.
  8. Zkopírovaný obsah vložte do zvoleného textového editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.).
  9. Uložte soubor s příponou .xml - ujistěte se, že kódování souboru je nastaveno na UTF-8.
  10. Uložený soubor importujte do Moodlu.
  11. Pokud vše proběhne správně, Moodle zobrazí informace o počtu importovaných položek.

Formátování textu položek

Pokud přidáváte položky slovníku pomocí uživatelského rozhraní Moodlu, je možné upravovat formát definice (velikost, styl písma apod.). Stejně tak je možné upravovat formát definic v rámci XML souboru (text definice je uzavřen mezi tagy <DEFINITION></DEFINITION>). Na výběr jsou dva hlavní postupy:

Použití (X)HTML tagů

V rámci XML souboru můžete vkládat klasické (X)HTML tagy, které musí být ale uzavřeny v prostoru <![CDATA[ ]]>. HTML a XHTML tagy umístěné v XML souboru samotné způsobí, že import položky sice proběhne, ale místo požadovaného obsahu se zobrazí pouze řetězec "Array".

Použití formátování XML

Alternativní metodou je použití přímo formátování XML. Pro získání požadovaných formátovacích značek doporučujeme provést příkladový export slovníkového hesla, které předtím upravíte do požadovaného formátu přímo v uživatelském rozhraní Moodlu (přes vestavěný HTML editor).

Postup:

  1. Ve zvoleném slovníku vytvořte jedno vzorové heslo, které naformátujete v HTML editoru Moodlu do požadované podoby (velikost písma, styl, proložení znaků apod.).
  2. Proveďte export slovníku do externího XML souboru.
  3. Vytvořený XML soubor otevřte v textovém editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.) na svém počítači.
  4. Zkopírujte formátovací značky v rámci tagu <DEFINITION></DEFINITION> před a za vlastní text definic v připraveném importním XML souboru (použijte funkci "Najít a nahradit" pro vložení formátovacích značek najednou v rámci celého souboru).
  5. Uložte importní XML soubor - ujistěte se, že kódování je nastaveno na UTF-8.
  6. Proveďte import souboru do Moodlu.

Metoda "Zkopírovat a vložit"

Alternativní metodou vytvoření XML souboru o požadované struktuře je využití příkladového exportovaného slovníkového XML souboru a zkopírování jeho struktury do vlastní tabulky. Tato metoda je poněkud časově náročnější, ale nevyžaduje použití převodního skriptu.

Potřebujete:

  1. tabulku obsahující slovníkové položky (vytvořenou v programu MS Excel, OpenOffice Calc apod.)
  2. textový editor (např. Notepad, PSPad, JEdit apod.), který umožňuje uložení souboru ve formátu UTF-8, ale bez dalších formátovacích značek - tj. určitě nepoužívejte MS Word, OpenOffice Writer a podobné editory!

Postup:

Postup při této metodě spočívá v tom, že si nejprve vytvoříte vzorové slovníkové heslo pomocí uživatelského rozhraní Moodlu a provedete export do externího XML souboru. Tento soubor je naformátován podle požadované struktury, kterou musíte postupně vložit do tabulky obsahující slovníkové položky (doporučujeme použít pouze sloupce položka a definice, tj. bez kategorií a klíčových slov).

Do tabulky poté vložte další tři sloupce, a to před sloupec s hesly (A), mezi sloupce z hesly a definicemi (C) a za sloupec z definicemi (E). Do buněk těchto sloupců posléze kopírujte strukturu XML souboru.

  • Do sloupce A zkopírujete tagy na začátku položky (<ENTRY><CONCEPT>).
  • Do sloupce C zkopírujete tagy mezi heslem a definicí (</CONCEPT><DEFINITION>).
  • Do sloupce E zkopírujete tagy na konci položky (</DEFINITION><FORMAT>1</FORMAT><USEDYNALINK>0</USEDYNALINK><CASESENSITIVE>0</CASESENSITIVE><FULLMATCH>0</FULLMATCH><TEACHERENTRY>1</TEACHERENTRY></ENTRY>).

Celou tabulku poté označte a zkopírujte do nového souboru textového editoru (Notepad, PSPad, JEdit apod.). Dále zkopírujte úvodní strukturu exportovaného XML souboru (tj. po první tag <ENTRY>) a vložte na začátek nového souboru. Stejný postup opakujte pro závěrečnou strukturu XML souboru (tj. od posledního tagu </ENTRY>), kterou vložíte na samý konec vytvářeného souboru.

Nakonec nový soubor uložte s příponou .xml - ujistěte se, že kódování je nastaveno na UTF-8. Takto vytvořený soubor importujte do Moodlu. Pokud je vše upraveno správně, Moodle zobrazí informaci o tom, kolik položek bylo přidáno do slovníku. V opačném případě obsahuje struktura souboru chybu, kterou je nutno opravit.

POZNÁMKA: Metoda "Zkopírovat a vložit" je poněkud zdlouhavá a náchylná na drobné chyby, které mohou zapříčinit selhání importu slovníkových položek. Doporučujeme proto používat metodu s použitím převodního skriptu popsanou výše.

Viz také